本書在對縱橫家這個(gè)學(xué)派的基本情況介紹后,主要對縱橫家三個(gè)時(shí)期的代表人物:春秋時(shí)期的晏嬰、子貢;戰(zhàn)國時(shí)期的淳于髡、蘇秦、張儀、公孫衍、陳軫、郭隗、蔡澤、范雎、魯仲連、毛遂、虞卿、信陵君等;楚漢之際的隨何、酈食其、蒯徹、陸賈進(jìn)行了逐一介紹。本書語言簡潔、故事性強(qiáng),讀者可從中認(rèn)識到我國*早一批外交家的多樣化人格魅力;領(lǐng)略他們
《中國衛(wèi)生管理研究》由南京大學(xué)衛(wèi)生政策與管理研究中心主辦,旨在為有志于探索中國衛(wèi)生事業(yè)發(fā)展道路的學(xué)術(shù)同人提供一個(gè)交流平臺。本書是第2期,內(nèi)容涉及健康中國背景下公立醫(yī)院的發(fā)展戰(zhàn)略、三級公立醫(yī)院藥品零差率后的藥學(xué)事業(yè)發(fā)展策略、基于演化博弈理論的縣鄉(xiāng)兩級醫(yī)療服務(wù)縱向整合策略、需方視角下三級醫(yī)療機(jī)構(gòu)衛(wèi)生系統(tǒng)反應(yīng)性研究、不同籌資
大都市區(qū)作為城鎮(zhèn)化發(fā)展到高階段的城市空間組織形式,反映了區(qū)域經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展的基本規(guī)律。鄭州作為河南省會,以及中原城市群核心城市和國家中心城市,成為大量農(nóng)業(yè)轉(zhuǎn)移人口的*之地,導(dǎo)致基礎(chǔ)設(shè)施承載和公共服務(wù)供給相對短缺,凸顯了建設(shè)鄭州大都市區(qū)的必要性和緊迫性。本書對鄭州大都市區(qū)建設(shè)的時(shí)代背景、戰(zhàn)略意義、現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)、功能定位、主要任
《民國研究》系教育部人文社會科學(xué)重點(diǎn)研究基地南京大學(xué)*史研究中心主辦的學(xué)術(shù)專刊,主要刊載關(guān)于*時(shí)期(1912~1949)相關(guān)史實(shí)與理論的研究文章。現(xiàn)為CSSCI來源集刊。本輯(第31輯)的文化與社會政治城市與區(qū)域史等欄目較有特色,相關(guān)論文堪供學(xué)術(shù)界參考,其他文章亦有相當(dāng)?shù)膶W(xué)術(shù)價(jià)值。
文人在中國歷史上是一個(gè)傳承久遠(yuǎn)的獨(dú)特社會文化階層,伴隨著社會歷史的演進(jìn),其角色與身份也在不斷地衍變、轉(zhuǎn)型。而在衍變流傳中,文人階層的面貌保持了薪火相傳之連續(xù)性,此與中國社會的超穩(wěn)定結(jié)構(gòu)之間自有某種耦合與關(guān)聯(lián)。本書的研究時(shí)段集中在1840年至1945年,重點(diǎn)研究了近代揚(yáng)州文人這一群體,對其進(jìn)行了系統(tǒng)深入的挖掘和分析,考察
21世紀(jì)被稱為海洋的世紀(jì),海洋資源的重要性日益凸顯。本書從漁業(yè)政策、資源配置等角度分析市場和政策的力量是如何影響漁民的行為選擇的,而這種影響的結(jié)果不僅導(dǎo)致人與海洋的區(qū)隔,而且加劇了社會矛盾。傳統(tǒng)漁村的解體、信仰傳承的斷裂、漁民身份的喪失等,使我們看到海洋漁業(yè)的困境和海洋生態(tài)危機(jī)。而本書討論了海洋的可持續(xù)發(fā)展問題,認(rèn)為只
國家是否應(yīng)該干預(yù)經(jīng)濟(jì)及如何干預(yù),在經(jīng)濟(jì)學(xué)界是一個(gè)持久的話題。但不可否認(rèn),在傳統(tǒng)社會向現(xiàn)代社會的轉(zhuǎn)型過程中,國家干預(yù)經(jīng)濟(jì)發(fā)揮了極為重要且無法替代的作用。本書以19世紀(jì)中后期中日兩國兩個(gè)典型企業(yè)的發(fā)展歷程為例,從縱向和橫向兩個(gè)角度對兩個(gè)企業(yè)進(jìn)行長時(shí)段、多層次、多角度的比較,令人信服地論證了中日兩國不同的干預(yù)方式和目標(biāo),是兩
本書是《2018考研英語(二)歷年真題老蔣詳解》(51)的第2季,由試題分冊、詳解分冊(包括完形填空、閱讀理解A、閱讀理解B、翻譯和寫作五大題型)和真題詞匯掌中寶組成。 詳解分冊根據(jù)題型包括完形填空、閱讀理解A、閱讀理解B、翻譯和寫作五大題型,每部分首先給出全年的復(fù)習(xí)指導(dǎo),包括新大綱解析、命題趨勢、解題步驟、題型與思
本書從教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)方法、教學(xué)手段、心理因素、以及評價(jià)手段等方面對于醫(yī)學(xué)院校大學(xué)英語立體化教學(xué)模式進(jìn)行研究與論述,根據(jù)醫(yī)學(xué)生缺乏文化知識的特點(diǎn),加強(qiáng)文化知識教學(xué),緩解英語課堂焦慮,欣賞相關(guān)電影,在課前、課中、課后全方位構(gòu)建立體化教學(xué)模式。
本書探究中國大學(xué)英語教師信息化教學(xué)能力發(fā)展策略,希望能為大學(xué)英語教師信息化教學(xué)能力發(fā)展起到一定的指導(dǎo)作用。
POD產(chǎn)品說明: 1.本產(chǎn)品為按需印刷(POD)圖書,實(shí)行先付款,后印刷的流程。您在頁面購買且完成支付后,訂單轉(zhuǎn)交出版社。出版社根據(jù)您的訂單采用數(shù)字印刷的方式,單獨(dú)為您印制該圖書,屬于定制產(chǎn)品。 2.按需印刷的圖書裝幀均為平裝書(含原為精裝的圖書)。由于印刷工藝、彩墨的批次不同,顏色會與老版本略有差異,但通常會比老版本
《大學(xué)英語聽力教學(xué)研究與新探索》圍繞大學(xué)英語聽力教學(xué)展開了全面、深入的研究,既談?wù)摿擞⒄Z聽力、英語聽力學(xué)習(xí)策略、英語聽力活動設(shè)計(jì)相關(guān)知識,也闡述了大學(xué)英語聽力教學(xué)中存在的問題、內(nèi)容、目標(biāo)、原則、新方法、理論依據(jù)以及教學(xué)基礎(chǔ)等,還針對與大學(xué)英語聽力教學(xué)密切相關(guān)的幾個(gè)要素展開了探討,包括情感教學(xué)、文化教學(xué)、口語教學(xué)、多媒體
《文化對比下的英漢翻譯研究》首先研究了文化與翻譯的基礎(chǔ)內(nèi)容,然后論述了文化對比對翻譯產(chǎn)生的影響、文化對比下翻譯的原則與策略,接著分析了英漢詞匯、句法、語篇的對比與翻譯。在此基礎(chǔ)上,書中主體部分的各章節(jié)主要對英漢修辭文化、語用文化、稱謂文化、地域文化、宗教文化、節(jié)日文化、色彩文化、數(shù)字文化的對比與翻譯進(jìn)行了探究。 《文
《專門用途英語(ESP)翻譯與教學(xué)探究》是在大量參考國內(nèi)外學(xué)者對專門用途英語的研究、對國內(nèi)許多高校專門用途英語教學(xué)現(xiàn)狀進(jìn)行調(diào)研以及作者多年來從事專門用途英語教學(xué)的切身體驗(yàn)的基礎(chǔ)上撰寫而成的,為多年研究成果的結(jié)晶。 《專門用途英語(ESP)翻譯與教學(xué)探究》主要內(nèi)容包含:專門用途英語概述、專門用途英語語言分析、專門用途英
改革開放30多年來我國反新疆分裂主義斗爭取得了重大的成績,有效地維護(hù)了國家統(tǒng)一和民族團(tuán)結(jié),維護(hù)了新疆發(fā)展與穩(wěn)定工作的大局,但仍存在值得反思之處。主要表現(xiàn)在三個(gè)方面,一是忽視新疆分裂主義長期的歷史文化基礎(chǔ),二是對外部環(huán)境等因素的影響估計(jì)不足,三是未能有效處理好發(fā)展與穩(wěn)定的關(guān)系。本書重點(diǎn)從發(fā)展與穩(wěn)定的關(guān)系的視角,分析兩者關(guān)
本書以歐洲智庫為研究對象,分析歐洲智庫對歐盟的決策發(fā)揮影響的途徑、方式、節(jié)奏與效果。書中建立起關(guān)于智庫影響決策的一般性的解釋框架,勾勒出當(dāng)前歐洲雙層四方的智庫體系的總體分布,概括其影響歐盟核心決策機(jī)構(gòu)的方式與路徑;從歐盟及其成員國兩個(gè)層面的智庫中選取歐洲政策中心(EPC)、德國國際與安全事務(wù)研究所(SWP)和英國皇家國
能否構(gòu)建一個(gè)良好的周邊環(huán)境對中國的政治社會穩(wěn)定、經(jīng)濟(jì)的可持續(xù)發(fā)展至關(guān)重要,同時(shí)也是中國實(shí)現(xiàn)和平發(fā)展或和平崛起的前提。本書從多學(xué)科的視角,對未來5~10年中國的經(jīng)濟(jì)實(shí)力、中國周邊的經(jīng)濟(jì)環(huán)境、政治環(huán)境、安全環(huán)境、區(qū)域合作環(huán)境、對華認(rèn)知趨勢等進(jìn)行了綜合評價(jià)與分析。一方面,中國的和平崛起將面對來自守成大國的打壓、實(shí)力相近國家的
數(shù)千年來,中華民族創(chuàng)造了光輝燦爛、博大精深的中國文化。在全球化的今天,向世界介紹中國文化,使中西文化交流達(dá)到平衡,讓中國文化走出去之路走得更穩(wěn)更好,具有深遠(yuǎn)的歷史意義和重要的現(xiàn)實(shí)意義。翻譯不僅僅是語言之間的轉(zhuǎn)換,更是文化之間的交流。但文化間的差異給其順暢交流和翻譯造成了障礙;诖,本書探討了語言,文化與翻譯
本書從企業(yè)社會責(zé)任的角度切入,探討民族地區(qū)企業(yè)社會責(zé)任履行對民族關(guān)系的正向影響、對民族團(tuán)結(jié)形勢的總體影響。在對企業(yè)社會責(zé)任進(jìn)行一般理論探索的同時(shí),本書將研究視角聚焦于民族地區(qū),試圖從我國多民族國情出發(fā),考察民族地區(qū)企業(yè)社會責(zé)任的制度因素和制度環(huán)境,以期更好地把握影響社會責(zé)任理念和行動的制度因素,進(jìn)而從組織與制度互動的角
本書以馬克思主義民族理論和中國共產(chǎn)黨解決中國民族問題具體歷史實(shí)踐為切入點(diǎn),在中國政治發(fā)展的歷史進(jìn)程中觀察和研究內(nèi)蒙古民族關(guān)系演變過程,揭示中國共產(chǎn)黨在民族民主革命和社會主義建設(shè)等不同歷史階段,以民族平等、民族團(tuán)結(jié)為目標(biāo),積極探索民族團(tuán)結(jié)進(jìn)步的制度建設(shè),使內(nèi)蒙古成為民族團(tuán)結(jié)進(jìn)步的模范的歷史過程,總結(jié)自治區(qū)成立七十年來民族