關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦
|
我譯,故我在
本書(shū)是作者多年來(lái)英語(yǔ)詩(shī)歌翻譯教學(xué)和實(shí)踐成果的總結(jié),收集了作者多年來(lái)精選精譯的中國(guó)古典詩(shī)詞230余首,其中包含部分近現(xiàn)代人的古典詩(shī)詞風(fēng)格的詩(shī)詞。全書(shū)正文采用英漢雙語(yǔ)對(duì)照方式,并配有詳略得當(dāng)?shù)哪_注,介紹了翻譯方法、思路、選詞、選韻,以及英語(yǔ)詩(shī)歌中常用的格律、修辭等知識(shí),充分展示了中國(guó)古典詩(shī)詞的音韻美和形式美,方便了讀者學(xué)習(xí)使用。書(shū)中大部分英譯作品受到了譯界的廣泛認(rèn)可,在多次翻譯大賽中獲獎(jiǎng),對(duì)廣大英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生和文學(xué)翻譯愛(ài)好者有一定的參考價(jià)值。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|