本專著以國家社科基金項目為依托,關(guān)注中國藏、彝英語學習者語法意識和語用意識間的交互機制。本書通過對我國475名藏、彝英語學習者的問卷調(diào)查,分十章,不僅解答了我國藏、彝英語學習者語法意識和語用意識發(fā)展現(xiàn)狀、特征、交互關(guān)系、互動機制等系列問題,且基于研究結(jié)論,從語法意識和語用意識角度提出圍繞藏、彝少數(shù)民族英語教學內(nèi)容、教法
本書是根據(jù)《大學英語教學指南(2020版)》《中國翻譯能力測評等級標準(2022版)》提出的翻譯能力培養(yǎng)目標,為提高大學英語翻譯教學的針對性和有效性、幫助學生提高翻譯水平而編寫的。全書從語篇翻譯、文體翻譯的角度入手,對大量英漢譯例進行解析,簡明扼要地闡述了翻譯的理論、方法和技巧,并結(jié)合當前英漢翻譯面臨的新形勢,有針對性
《大學英語快速閱讀教程(第三版)4》根據(jù)《大學英語教學指南(2020版)》編寫,從英語課程獨特的文化涵養(yǎng)和育人功能角度出發(fā),在內(nèi)容選擇和編排上涵蓋了社會生活、文化、教育、歷史、地理、風土人情等方面,
本書為翻譯技能提高用書,介紹翻譯基本理念,主要是基本理念在翻譯實踐中的應(yīng)用,強調(diào)翻譯的目的就是盡可能有效地傳遞信息,翻譯中一切考量均以此為基礎(chǔ),解釋分析如何在意義上、文體上、效果上再現(xiàn)原文信息。內(nèi)容僅限于時政方面。初步設(shè)想全書分八部分:(1)譯詞還是表意?(從本質(zhì)上來說,翻譯是為了溝通,傳遞信息,死扣字面的做法通常是行
《專四寫作提分訓練》是新東方專四提分訓練系列圖書之一,是針對英語專業(yè)四級考試寫作部分的專項輔導用書。本書從常見錯誤分析、遣詞造句、寫作步驟等多個維度剖析專四寫作,為你提供切實有效的寫作技巧。全書共分為兩個部分,從技巧提升到實戰(zhàn)演練,為你悉心規(guī)劃學習內(nèi)容。第一部分是專四寫作理論指導,包括專四寫作考綱解讀和真題分析、寫作備
《專八翻譯提分訓練》是新東方專八提分訓練系列圖書之一,是針對英語專業(yè)八級考試翻譯部分的專項輔導用書。本書從專八考試大綱著眼,為你解讀專八翻譯的命題特點和答題技巧,并提供豐富的練習題供你進行專項訓練。全書共分為三個部分,從技巧點撥、實戰(zhàn)演練到譯文精析,為你悉心規(guī)劃學習內(nèi)容。第一部分提供專八翻譯理論指導,包括專八翻譯考綱介
本書介紹英語教學的基本概念、交際教學原則與任務(wù)型教學思想、國家英語課程標準、備課與編寫教案、課堂管理方法、語言知識的教學方法、聽說讀寫四項技能的教學、綜合語言技能的教學、語言教學中的德育教育、教學評價、學習者個體差異與學習策略培養(yǎng)、教育資源與技術(shù)的開發(fā)利用,以及教材評價與使用。本次修訂融入了近年外語教學理論與實踐的國內(nèi)
"本書根據(jù)非英語專業(yè)本科生英語學習的特點,以學生的寫作需求為出發(fā)點,介紹了大學英語寫作的基礎(chǔ)知識,包括語法要點,句子與段落結(jié)構(gòu),篇章書寫要素。本書共分為四章,每一章都選取了學生的寫作范例,針對學生常見錯誤進行分析,并配有習題和測試供學生鞏固練習。 每章從句子開始,從句子的類型、組成要素等方面延伸到段落的類型、作用以及
本書首先介紹了語言、語言學的內(nèi)容,進而研究了英語語言學的重要分支,涉及詞匯學、句法學、語義學、語用學,然后針對應(yīng)用語言學的理論、核心領(lǐng)域展開分析,在此基礎(chǔ)探討了應(yīng)用語言學在現(xiàn)代英語語言學中的具體應(yīng)用。
荷馬史詩相傳為古希臘盲詩人荷馬所作,是古希臘不朽的英雄史詩,西方古典文化的基石,世界文學的名篇!兑晾麃喬亍啡姺24卷,15693行,以特洛伊戰(zhàn)爭為題材,以希臘聯(lián)軍主帥阿伽門農(nóng)與將領(lǐng)阿喀琉斯的爭吵為核心,講述了特洛伊戰(zhàn)爭結(jié)束前五十天的精彩故事。本版《伊利亞特》采用優(yōu)質(zhì)英文版本,將史詩巨著的精華濃縮于一本小書之中,以適