本書詩體為散文詩,印度詩人泰戈爾創(chuàng)作的一部“關(guān)于愛情和人生的”英文抒情詩集。初版于1913年,收錄詩歌八十五首,關(guān)于愛情和人生的大部分抒情詩,大多轉(zhuǎn)譯自孟加拉語的《剎那集》《夢幻集》《金船集》《繽紛集》等多部詩集。寫作時間比《吉檀迦利》中收錄的一系列宗教詩要早很多,譯文有的是直譯,有時節(jié)略,有時意譯。所以雖然屬于泰戈爾前期創(chuàng)作階段的詩歌作品,亦有新的思路和文風(fēng)入內(nèi)。
序
本書中關(guān)于愛情和人生的大部分抒情詩,譯自孟加拉
語,其寫作時間比《吉檀迦利》中收錄的一系列宗教詩要早得多。
譯文并非總是直譯——有時節(jié)略,有時意譯。
羅賓德拉納特·泰戈爾
羅賓德拉納特·泰戈爾(Rabindranath Tagore 1861—1941),詩人、文學(xué)家、社會活動家、哲學(xué)家。出生于印度加爾各答一個貴族家庭,一生創(chuàng)作五十多部詩集,描寫宗教、自然、生命,1913年獲得諾貝爾文學(xué)獎�!讹w鳥集》《流螢集》等作品對中國現(xiàn)代文學(xué)先驅(qū)郭沫若、徐志摩、冰心等影響頗深。 譯者王欽剛,詩人,金融精英。1972年生于山東即墨。先后畢業(yè)于北京大學(xué)和清華大學(xué),獲法學(xué)學(xué)士和工商管理碩士學(xué)位�,F(xiàn)居北京。曾負(fù)責(zé)多家大型企業(yè)的境內(nèi)外上市及融資工作,資深投行專家。擅計得失的金融家與超然物外的詩人,兩種身份在他身上奇妙地融合無間。著有《不惑的流年:王欽剛詩選(2015-2017)》(長江文藝出版社 2019年),譯有《飛鳥集》(四川文藝出版社 2017年)。