《貴族之家》是屠格涅夫“結(jié)構(gòu)Z嚴謹、Z完美的作品之一”。它雖沒有進行說教,卻是一部有教育意義的小說。在這部小說中,屠格涅夫“描寫了現(xiàn)代生活,突出它各個好的和壞的方面,闡明了他所描寫的現(xiàn)象的根源,促使讀者進行嚴肅認真的深思”。貴族之家的沒落已無可挽回,農(nóng)奴制的崩潰也不可避免,然而由誰來給餓國社會注入新的活力。俄國又該往何處去呢?無論是王人公,還是作者本人,都無法作出明確回答但是前連是光明的,希望總在年輕人身上!
《貴族之家》是屠格涅夫“結(jié)構(gòu)Z嚴謹、Z完美的作品之一”。它雖沒有進行說教,卻是一部有教育意義的小說。在這部小說中,屠格涅夫“描寫了現(xiàn)代生活,突出它各個好的和壞的方面,闡明了他所描寫的現(xiàn)象的根源,促使讀者進行嚴肅認真的深思”。 貴族之家的沒落已無可挽回,農(nóng)奴制的崩潰也不可避免,然而由誰來給餓國社會注入新的活力。俄國又該往何處去呢?無論是王人公,還是作者本人,都無法作出明確回答但是前連是光明的,希望總在年輕人身上!
生活·讀書·新知三聯(lián)書店推出“俄蘇文學經(jīng)典譯著·長篇小說”叢書,意義重大,令人欣喜。
這套叢書擷取了1919至1949年介紹到中國的近50種著名的俄蘇文學作品。1919年是中國歷史和文化上的一個重要的分水嶺,它對于中國俄蘇文學譯介同樣如此,俄蘇文學譯介自此進入盛期并日益深刻地影響中國。從某種意義上來說,這套叢書的出版既是對“五四”百年的一種獨特紀念,也是對中國俄蘇文學譯介的一個極佳的世紀回眸。
叢書收入了普希金、果戈理、屠格涅夫、陀思妥耶夫斯基、托爾斯泰、高爾基、肖洛霍夫、法捷耶夫、奧斯特洛夫斯基、格羅斯曼等著名作家的代表作,深刻反映了俄國社會不同歷史時期的面貌,內(nèi)容精彩紛呈,藝術(shù)精湛獨到。
這些名著的譯者名家云集,他們的翻譯活動與時代相呼應。20世紀20年代以后,特別是“左聯(lián)”成立后,中國的革命文學家和進步知識分子成了新文學運動中翻譯的主將和領導者,如魯迅、瞿秋白、耿濟之、茅盾、鄭振鐸等。本叢書的主要譯者多為“文學研究會”和“中國左翼作家聯(lián)盟”的成員,如“左聯(lián)”成員就有魯迅、茅盾、沈端先(夏衍)、趙璜(柔石)、麗尼、周立波、周揚、蔣光慈、洪靈菲、姚蓬子、王季愚、楊騷、梅益等;其他譯者也均為左翼作家或進步人士,如巴金、曹靖華、羅稷南、高植、陸蠡、李霽野、金人等。這些進步的翻譯家不僅是優(yōu)秀的譯者、杰出的作家或?qū)W者,同時他們糾正以往譯界的不良風氣,將翻譯事業(yè)與中國反帝反封建的斗爭結(jié)合起來,成為中國新文學運動中的一支重要力量。
這些譯者將目光更多地轉(zhuǎn)向了俄蘇文學。俄國文學的為社會為人生的主旨得到了同樣具有強烈的危機意識和救亡意識,同樣將文學看作療救社會病痛和改造民族靈魂的藥方的中國新文學先驅(qū)者的認同。茅盾對此這樣描述道:“我也是和我這一代人同樣地被‘五四’運動所驚醒了的。我,恐怕也有不少的人像我一樣,從魏晉小品、齊梁詞賦的夢游世界中,睜圓了眼睛大吃一驚的,是讀到了苦苦追求人生意義的19世紀的俄羅斯古典文學!濒斞笇懹1932年的《祝中俄文字之交》一文則高度評價了俄國古典文學和現(xiàn)代蘇聯(lián)文學所取得的成就:“15年前,被西歐的所謂文明國人看作未開化的俄國,那文學,在世界文壇上,是勝利的;15年以來,被帝國主義看作惡魔的蘇聯(lián),那文學,在世界文壇上,是勝利的。這里的所謂‘勝利’,是說,以它的內(nèi)容和技術(shù)的杰出,而得到廣大的讀者,并且給予了讀者許多有益的東西。它在中國,也沒有出于這例子之外。”“那時就知道了俄國文學是我們的導師和朋友。因為從那里面,看見了被壓迫者的善良的靈魂,的酸辛,的掙扎,還和40年代的作品一同燒起希望,和60年代的作品一同感到悲哀。”“俄國的作品,漸漸地紹介進中國來了,同時也得到了一部分讀者的共鳴,只是傳布開去!濒斞赶壬倪@些見解可以在中國翻譯俄蘇文學的歷程中得到印證。
屠格涅夫(1818-1883),十九世紀俄國批判現(xiàn)實主義作家。屠格涅夫是現(xiàn)實主義精神充分、現(xiàn)實主義手法純熟的俄國小說家。他的出現(xiàn),標志著俄國現(xiàn)實主義文學進入了成熟階段。其代表性作品有:長篇小說《羅亭》《貴族之家》《前夜》《父與子》、中篇小說《阿霞》《初戀》等。
麗尼(1909-1968),著名文學家、翻譯家。原名郭安仁,湖北孝感人。20世紀30年代初在上海參加“左聯(lián)”,并與巴金、吳朗西等創(chuàng)辦文化生活出版社。抗戰(zhàn)時期一直從事創(chuàng)作和教學。1949年后,曾任中國電影出版社外國電影編譯室副主任、《譯文》編委、廣州暨南大學中文系教授。著有散文集《白夜》《鷹之歌》,譯著有《貴族之家》《前夜》《萬尼亞舅舅》等。
譯者小引
一
二
三
四
五
六
七
八
九
一〇
一一
一二
一三
一四
一五
一六
一七
一八
一九
二〇
二一
二二
二三
二四
二五
二六
二七
二八
二九
三〇
三一
三二
三三
三四
三六
三七
三八
三九
四〇
四一
四二
四三
四四
四五
尾聲