復(fù)活/統(tǒng)編高中語(yǔ)文教科書(shū)指定閱讀書(shū)系
定 價(jià):32 元
叢書(shū)名:統(tǒng)編高中語(yǔ)文教科書(shū)指定閱讀書(shū)系
- 作者:[俄羅斯] 列夫·托爾斯泰 著,草嬰 譯
- 出版時(shí)間:2020/7/1
- ISBN:9787570215317
- 出 版 社:長(zhǎng)江文藝出版社
- 中圖法分類:I512.44
- 頁(yè)碼:389
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:16開(kāi)
《復(fù)活》是俄國(guó)文學(xué)大師列夫·托爾斯泰極負(fù)盛名的三部長(zhǎng)篇巨著之一,是俄國(guó)批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)發(fā)展的高峰,也是十九世紀(jì)世界文學(xué)的一座不朽豐碑。法庭上,妓女瑪絲洛娃被指控謀財(cái)害命而受審判,陪審員聶赫留朵夫發(fā)現(xiàn)她竟然是自己曾經(jīng)的戀人,聶赫留朵夫深受良心的譴責(zé),開(kāi)始了艱難曲折的贖罪之路,并重新喚醒自己內(nèi)心深處那個(gè)純粹的自我。
《復(fù)活》以深刻的描寫(xiě)震撼著人們的心靈,通過(guò)瑪絲洛娃的苦難遭遇和聶赫留朵夫的精神復(fù)活過(guò)程,廣泛而深刻地抨擊了法庭、監(jiān)獄、官僚機(jī)關(guān)和教會(huì)的腐敗、虛偽、黑暗,展現(xiàn)出了-幅已經(jīng)走到崩潰邊緣的十九世紀(jì)沙俄社會(huì)圖景,同時(shí)也暗示了整個(gè)社會(huì)的復(fù)活。
托爾斯泰的朋友,法官柯尼,講給他聽(tīng)一件真實(shí)的事:
有個(gè)上流社會(huì)的年輕人,在充當(dāng)法庭陪審員時(shí),認(rèn)出一個(gè)被控犯盜竊罪的妓女就是他親戚家的養(yǎng)女。他曾誘奸這個(gè)姑娘,使她懷了孕。收養(yǎng)她的女主人知道這事后,把她趕出家門。姑娘生下孩子后把他送給育嬰堂,她從此逐漸墮落,最后落入下等妓院,當(dāng)了妓女。
這個(gè)年輕的陪審員認(rèn)出她就是被他糟蹋過(guò)的姑娘,于是找到法院檢察官柯尼,告訴他自己想同這個(gè)妓女結(jié)婚以贖罪?履岱浅M檫@個(gè)年輕人,但勸他不要走這一步。年輕人很固執(zhí),不肯放棄自己的主意。沒(méi)想到婚禮前不久,那妓女竟得傷寒癥死了。
這故事像一顆種子落入托爾斯泰肥沃的心田里,經(jīng)過(guò)若干年的醞釀,開(kāi)始萌芽、長(zhǎng)大,終于成為一株參天大樹(shù)。這就是《復(fù)活》產(chǎn)生的淵源。
托爾斯泰寫(xiě)《復(fù)活》前后花了十年(1889-1899)時(shí)間。當(dāng)時(shí)他已進(jìn)入老年,世界觀已發(fā)生激變,他徹底否定了沙皇制度,而俄國(guó)社會(huì)當(dāng)時(shí)正處于“山雨欲來(lái)風(fēng)滿樓”的大革命前夜。
托爾斯泰在創(chuàng)作《復(fù)活》上所花費(fèi)的心血是驚人的。他為此特地參觀了莫斯科和外省的許多監(jiān)獄,上法庭旁聽(tīng)審判,接觸囚犯、律師、法官、獄吏等各種人物,深入農(nóng)村調(diào)查農(nóng)民生活,還查閱了大量檔案資料,進(jìn)行分析研究。托爾斯泰連續(xù)多年沉浸在創(chuàng)作的激情中,在前六年里,他先后寫(xiě)出了三份草稿?墒,后來(lái)他覺(jué)得寫(xiě)不下去,而對(duì)已經(jīng)寫(xiě)出的草稿又感到極其不滿,他十分苦惱。柯尼講的故事經(jīng)過(guò)托爾斯泰的“變形”,結(jié)局成為男女主人公捐棄前嫌,終成眷屬,雖被流放西伯利亞,但男的著書(shū)立說(shuō),教育孩子,女的讀書(shū)進(jìn)修,幫助丈夫,兩口子過(guò)著安寧的生活。但托爾斯泰后來(lái)發(fā)覺(jué)這樣描寫(xiě)男女主人公的命運(yùn),不符合生活的真實(shí),而純屬個(gè)人的愿望,因此是虛假的。不僅如此,托爾斯泰目睹億萬(wàn)人民的苦難,覺(jué)得光寫(xiě)兩個(gè)人的個(gè)人命運(yùn)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,他要深刻揭示黑暗的沙皇帝國(guó),真實(shí)反映被侮辱、被損害的人民的命運(yùn)。因此,以懺悔貴族這一男主人公作為主線的寫(xiě)法必須改變,而應(yīng)該以平民女主人公瑪絲洛娃的生活遭遇作為主線,并通過(guò)這條主線來(lái)廣泛描寫(xiě)人民的苦難。
接著,托爾斯泰的創(chuàng)作思想又有進(jìn)一步的發(fā)展。他認(rèn)為應(yīng)該使女主人公的心靈不斷升華,最后顯得光彩照人,而把男主人公則寫(xiě)成具有高尚追求而又有可笑缺點(diǎn)的與眾不同的懺悔貴族。《復(fù)活》的定稿就反映了作者的這一構(gòu)思。不過(guò),托爾斯泰這時(shí)仍沒(méi)有放棄男女主人公最終結(jié)為眷屬的設(shè)想。這種設(shè)想一開(kāi)始就在托爾斯泰的頭腦里生了根,他確實(shí)希望兩個(gè)不幸的好人最終能獲得幸福。但這樣的幸福有沒(méi)有根據(jù),托爾斯泰心里產(chǎn)生了懷疑,最后他得出結(jié)論:男主人公既不可能使女主人公在精神上復(fù)活,而精神上復(fù)活了的女主人公也不可能跟他結(jié)婚,共同生活。這才是生活的真實(shí)。托爾斯泰明確這一點(diǎn)時(shí),離最初動(dòng)筆已有九年,但從此到最后定稿就比較順利了。由此可見(jiàn),托爾斯泰對(duì)待創(chuàng)作是何等嚴(yán)肅認(rèn)真,精益求精,真像他說(shuō)的那樣,把“自己的一塊肉放進(jìn)墨水缸里”。
托爾斯泰把女主人公卡秋莎·瑪絲洛娃定為全書(shū)的樞紐,著力塑造這個(gè)藝術(shù)形象,使她在俄國(guó)文學(xué)和世界文學(xué)人物畫(huà)廊中大放異彩。卡秋莎·瑪絲洛娃是個(gè)平民女性,是俄羅斯人民中的普通一員。她身上反映了下層人民的樸素、純潔和善良,也表現(xiàn)出不合理社會(huì)對(duì)她的肆意蹂躪和殘酷迫害。
她的一部血淚史是對(duì)統(tǒng)治階級(jí)最有力的控訴和最無(wú)情的鞭撻。
卡秋莎·瑪絲洛娃原是個(gè)像水晶一般純潔的姑娘,她天真活潑,聰明伶俐,對(duì)生活充滿美好的憧憬。她對(duì)聶赫留朵夫最初的感情是一種少女朦朧的初戀,但這種感情不久就被貴族少爺糟蹋了。她懷孕后被驅(qū)逐出貴族之家,歷盡人間滄桑,沿著社會(huì)的階梯不斷往下滑,最后滑進(jìn)火坑,過(guò)了七年非人的生活。但苦難還沒(méi)有到頭,她又被誣告謀財(cái)害命,進(jìn)了監(jiān)獄,押上審判臺(tái)。
列夫·托爾斯泰(1828-1910),全名列夫·尼古拉耶維奇·托爾斯泰,19世紀(jì)中期俄國(guó)批判現(xiàn)實(shí)主義作家,“俄國(guó)文學(xué)三巨頭”之一,被列寧稱為“俄國(guó)十月革命的鏡子”。代表作有長(zhǎng)篇小說(shuō)《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》《安娜·卡列尼娜》《復(fù)活》,自傳體小說(shuō)三部曲《童年》《少年》《青年》,以及大量的童話、短篇小說(shuō)等。
草嬰(1923-2015),原名盛峻峰,我國(guó)首屈一指的俄國(guó)文學(xué)翻譯大師,曾任中國(guó)譯協(xié)副會(huì)長(zhǎng)。1987年被授予俄羅斯文學(xué)獎(jiǎng)“高爾基文學(xué)獎(jiǎng)”,并先后榮獲“中國(guó)資深翻譯家獎(jiǎng)”“中俄友誼勛章”等大獎(jiǎng)及榮譽(yù)稱號(hào)。他的譯作已被公認(rèn)為翻譯范本,其代表譯作有托爾斯泰小說(shuō)全集,以及肖洛霍夫、萊蒙托夫等俄國(guó)經(jīng)典作家的作品。