他是日本家喻戶曉的想象大師;他是無數(shù)現(xiàn)代藝術(shù)家的靈感源泉;他熱愛自然,熱愛生命;他一生貧病交加,卻自愿為理想獻身,不斷燃燒善意的一生……他,就是宮澤賢治。
《不輸給雨》《橡子與山貓》《要求多多的餐館》《奧茨貝爾和大象》《貓的事務(wù)所》《夜鷹星》《拉大提琴的戈什》……七個治愈心靈的溫暖故事,連宮崎駿忍不住贊嘆的玄妙想象。在賢治光怪陸離的世界里,沒有一句誑言,有的只是純凈透明的清風,和早晨桃色的美麗陽光。讀宮澤賢治,體味天地、生命、人心。
為什么選擇《宮澤賢治短篇作品選(日漢對照.精裝有聲版)》?
1. 日漢對照:左側(cè)日文原著+右側(cè)中文名譯,逐句對應,輕松對照,舒適閱讀,日文全文標注假名,方便提升日語能力。
2. 雙語音頻:日文全文朗讀+中文廣播劇,日籍播音員傾情朗讀日文原文,知名電臺主持人演播中文廣播,掃一掃二維碼,便可隨時收聽,豐富閱讀體驗。
3. 名家名譯:日本文學研究者田建國傾情獻譯,中日文精準對應,文筆風雅詼諧,附有專有名詞注釋+譯者精心解讀賞析,帶領(lǐng)你暢游宮澤賢治奇幻瑰麗的想象世界。
作者簡介:
宮澤賢治,昭和時代早期詩人、童話作家、農(nóng)學家、教育家等。生于日本巖手縣,自幼貧病交加,對于貧苦農(nóng)民抱有深切的同情,故自盛岡高等農(nóng)業(yè)學校畢業(yè)后,主動返回農(nóng)村任教。雖然早逝且生前作品不受重視,但是他創(chuàng)作了94篇童話與1000多首詩歌,作品在他逝世后引起了全世界的矚目。他也是一名虔誠的佛教徒與社會活動家。
譯者簡介:
田建國,上海杉達學院日語系副主任,中國翻譯協(xié)會專家會員、上海翻譯家協(xié)會會員、上海市外文學會會員。擅長口筆譯理論與實踐及日本俳句研究,出版有《皇帝腓特烈二世的一生》《上帝的代理人》《我的朋友馬基雅維利》等27部譯著。
譯者導讀?宮澤賢治的生平 …… 1
雨にも負けず ? …… 004
不輸給雨…… 005
譯者賞析?《不輸給雨》 …… 008
どんぐりと山貓 ? ……014
橡子與山貓 ? …… 015
譯者賞析?《橡子與山貓》 ……040
注文の多い料理店 …… 042
要求多多的餐館 ? …… 043
譯者賞析?《要求多多的餐館》 ? ……066
オツベルと象
— ある牛飼いがものがたる — ? ……070
奧茨貝爾與大象
? —— 聽牛倌講故事 ? ……071
譯者賞析?《奧茨貝爾與大象》 ? …… 094
……