本書研究的是新加坡、馬來西亞等地作家的漢語創(chuàng)作,討論了王潤華、英培安、謝裕民、梁文福、魯白野等人的作品。貫穿本書的兩大主題是“文化認同”和“歷史記憶”;“重見家國”既指這些作家通過寫作與“家國”在文學(xué)、文字中重逢,也指他們在文化上的南方之南再建精神家園。作者在個案研究的基礎(chǔ)上,借鑒后殖民研究、性別研究、文化批評理論、移
本書綜合西方馬克思主義科幻批評理論、威爾斯研究、文學(xué)與科學(xué)研究的相關(guān)視角與成果,主要研究威爾斯1895-1914年之間的科幻小說,將之置于現(xiàn)代科幻發(fā)展的歷史之中,探索其范式性特征。本書首先闡明西方馬克思主義科幻批評中認知與陌生化的烏托邦內(nèi)涵,及其形式分析的要點.
本書對戲劇符號理論的各個系統(tǒng)和范疇進行介紹和論述,試圖在較大較完整的框架內(nèi)勾勒出戲劇符號理論的研究范圍和研究對象。本書是在戲劇符號學(xué)范疇內(nèi)對劇本文本系統(tǒng)進行的研究。劇本文本系統(tǒng)主要闡述劇本文本的可能世界,劇本會話,劇本文本中的舞臺說明和劇本人物等系統(tǒng)和范疇。本書的研究重點和主要貢獻是劇本可能世界范疇,舞臺說明范疇。劇本
《外國文學(xué)經(jīng)典生成與傳播研究》研究是國家社科基金重大招標項目成果,為8卷系列學(xué)術(shù)專著。該著作在外國文學(xué)經(jīng)典生成研究方面,聚焦于源語國的經(jīng)典生成,強調(diào)社會語境、文化傳統(tǒng)、審美與倫理需求以及科技革命的作用,并且注重文本考據(jù);在經(jīng)典傳播研究方面,聚焦于譯入語國的經(jīng)典再生成,尤其在關(guān)注翻譯傳播和跨媒介傳播,認為文學(xué)經(jīng)典正是從不