《正音咀華》是清代莎彝尊為廣東人學習官話而編寫的一部作品,全書共四卷,包括語音、詞匯、會話等諸多內容,對研究北京話和粵語方言的歷史演變都具有重要參考價值!墩艟兹A》雖然很早就為學者提及,但因館藏較少,普通學者很難接觸,故長期以來并未得到深入研究。本書以北京大學圖書館藏咸豐癸丑本(麈談軒刻本)為底本進行整理,參校宣統(tǒng)庚
湘南土話是漢語方言中的非官話未定性方言,湘南的瑤語主要是瑤族使用的勉語方言。湖南南部地區(qū)的江華瑤族自治縣是湖南**的一個瑤族自治縣,境內的漢語方言和瑤語方言不僅種類繁多,而且難以交流。我們通過深入細致的田野調查,搜集了豐富翔實的語言材料,再展開語音、詞匯、語法等方面的綜合比較分析,得出江華漢語方言的梧州話、平地瑤話和瑤
本書展示了邯鄲學院多年來打造的成語文化進校園工程。以成語文化戲劇節(jié)、校園成語大會、成語主題書法、繪畫、攝影、歌舞劇展、課間十分鐘講成語典故等主題為核心,以校園成語元素景觀建設、校園建筑成語元素命名、成語讀本、成語有聲讀物、成語紀念品、成語動漫為方法論,探討了地方傳統(tǒng)文化精神內化于學校教育的可能性。
語情是反映民生社情的“晴雨表”。及時觀測和把握語情動態(tài)對于社會治理具有十分重要的意義!吨袊Z情年報(2015)》在中國語情與社會發(fā)展研究中心主辦的內部簡報《中國語情月報》基礎上,精選較重要的語情信息,進行加工和分類編纂,從語言使用動態(tài)、語言資源保護、語言科技和語言服務、中國語言文化傳播、語言教育和語言學術動態(tài)等視角集
明治時期開始,隨著日本和中國交往增多,發(fā)展出了商務漢語需求和言語社團漢語的需求,如御幡雅文根據(jù)句曲《生意筋絡》改寫了《燕語生意筋絡》(1903年)、北邊白血編譯《燕京婦語》(1906年)、《中國話》(作者和時間均不詳)、善鄰書院編輯的《急就篇》(時間不詳)和宮島大八的《官話續(xù)急就篇》(1935年)。同時,和日本交往的密
人從比北有何聯(lián)系? 手又右友真是親戚? 羊美善義果真同源? 一二三四暗藏玄機? 《漢字里的國學》為你揭秘! 甲骨文、金文、篆、隸、楷,追本溯源,描摹漢字演變的軌跡。 《詩》《書》《禮》《易》,儒、墨、道、法,引經(jīng)據(jù)典,闡釋漢字蘊含的哲理。 作為世界上現(xiàn)存的*的表意文字,漢字承載著古人造字時的時代特點和人文氣息,是中華
“漢語風”是一套大型中文分級系列讀物,共8級近60冊。讀者對象為中文水平由初級到高級的大中學生。叢書第1版自出版以來深受學習者歡迎,第2版適應學習者的新要求做了適當調整修訂。 本書屬第2級,根據(jù)作家原創(chuàng)故事改編。 十幾歲的兒子因為不快樂,離開了家,不知道去了哪里。媽媽找了很多地方,都沒有找
本書從認知語言學的角度出發(fā),通過對英漢隱喻的深入研究,探索和揭示了英漢兩種語言在隱喻表達形式上存在的跨文化間的共性與差異,探討了英漢隱喻中的文化認知和跨文化視角,以便英語翻譯時能夠更好地把握不同語言在形式與意義表達上的基本規(guī)律,并在具體的英語翻譯實踐中注重跨文化翻譯策略的運用,為隱喻認知語言學理論在英語翻譯實踐中的應用
“漢語風”是一套大型中文分級系列讀物,共8級近60冊。讀者對象為中文水平由初級到高級的大中學生。叢書第1版自出版以來深受學習者歡迎,第2版適應學習者的新要求做了適當調整修訂。 本書屬第1級,根據(jù)作家原創(chuàng)故事改編。向左和向右是兩個男孩子的名字,爸爸媽媽也不知道向左是哥哥還是向右是哥哥,因為他們連在一起,
《中國語言文學研究》是河北師范大學主辦的學術集刊,為半年刊。之前以《燕趙學術》為名出版多期,2014年更名為《中國語言文學研究》,由我社連續(xù)出版。本刊包括語言學、古代文學、文獻學、現(xiàn)當代文學、文藝學、學術名家等欄目,收錄有關文學、語言學等相關文章,具有較高的學術價值。本刊被評為中文社會科學引文索引來源集刊。