1644年,中國東北以滿族為主體的清政權(quán)入關(guān)以后,在漢語這一強勢語言的影響下,熟習(xí)滿語的滿人越來越少,因此雍正以降,出現(xiàn)了一批用當時的北京話注釋翻譯的滿語會話書和語法書。這批教科書的目的是教授旗人學(xué)習(xí)滿語,卻無意中成為早期北京話的珍貴記錄!肚宕鷿M漢合璧文獻萃編》首次對這批文獻進行了大規(guī)模整理,對北京話溯源和滿漢語言接
1644年,中國東北以滿族為主體的清政權(quán)入關(guān)以后,在漢語這一強勢語言的影響下,熟習(xí)滿語的滿人越來越少,因此雍正以降,出現(xiàn)了一批用當時的北京話注釋翻譯的滿語會話書和語法書。這批教科書的目的是教授旗人學(xué)習(xí)滿語,卻無意中成為早期北京話的珍貴記錄。《清代滿漢合璧文獻萃編》首次對這批文獻進行了大規(guī)模整理,對北京話溯源和滿漢語言接
《清文啟蒙》初版于1730年,全書共四卷,內(nèi)容全面,涉及語音、詞匯、語法等各個方面,是清代流傳廣、版本多的滿語教科書之一,對后世的教科書編纂影響很大。作為一部滿漢合璧文獻,《清文啟蒙》對清代歷史研究、滿語史研究、漢語史研究和早期北京話研究都有重要的價值。本次整理出版采取點校注釋加原版影印的形式,以北京大學(xué)圖書館藏三槐堂
“阿爾泰語系語言方言實驗研究叢書”(蒙古語卷,維吾爾語卷,鄂溫克語卷),在以往研究的基礎(chǔ)上,從解決所面臨的難題著眼,針對民族語言基礎(chǔ)研究和應(yīng)用研究滯后和規(guī)范化、標準化、信息化等方面所面臨的挑戰(zhàn),采用實驗語言學(xué)的理論和方法,對阿爾泰語系語言方言的元音、輔音等音段特征和詞重音等超音段特征進行了較全面、系統(tǒng)地定量和定性分析。
《清文接字·字法舉一歌》是國家出版基金項目“早期北京話珍本典籍校釋與研究”之“早期北京話珍本典籍集成”系列中的一冊,本書由《清文接字》《字法舉一歌》合集而成一本。 1644年中國東北以滿族為主體的清政權(quán)入關(guān)以后,在漢語這一強勢語言的影響下,熟習(xí)滿語的滿人越來越少,因此雍正以降,出現(xiàn)了一批用當時的北京話注釋翻譯的滿語會話
《續(xù)編兼漢清文指要》共兩卷,作者不詳。根據(jù)“續(xù)編”二字可知,此二卷為《清文指要》的后續(xù)部分,無單獨的序文。與《清文指要》一樣,亦是根據(jù)乾隆年間幾乎單一為滿語的《一百條》(1750)發(fā)展而來,加上漢語以后形成滿漢合璧本教材。其上卷為25條內(nèi)容,下卷亦為25條,體裁為對話體或獨白體。這50條內(nèi)容也對應(yīng)《一百條》的其中50條
本書在以往研究的基礎(chǔ)上,基于“中國少數(shù)民族語言語音聲學(xué)參數(shù)統(tǒng)一平臺”,從解決所面臨的難題著眼,針對民族語言基礎(chǔ)研究和應(yīng)用研究滯后和規(guī)范化、標準化、信息化等方面所面臨的挑戰(zhàn),采用實驗語言學(xué)的理論和方法,采用聲學(xué)語言學(xué)的理論和方法,對蒙古語元音、輔音等音段特征和詞重音等超音段特征進行了較全面、系統(tǒng)地定量和定性分析。
本書稿為中國社科院民族學(xué)與人類學(xué)研究所退休教授王慶豐收集整理的克敬之先生滿蒙漢語教學(xué)手稿,包括滿蒙文語音教學(xué)、滿文語法教學(xué)、滿文詞匯教學(xué)、滿漢教學(xué)翻譯手稿。這些手稿,可以稱得上“價值連城”,非常珍貴?司粗壬20世紀50年代被中國科學(xué)院滿文班聘為高級滿文教授,當時他為滿文班編寫過有關(guān)教材的手稿等珍貴資料一直保存在他
社會是語言生存和發(fā)展的依托,社會的興衰常常決定語言的命運。因此,研究語言應(yīng)當密切聯(lián)系社會,聯(lián)系使用該語言的民族的歷史與現(xiàn)狀。脫離社會研究語言,無法理解語言的本質(zhì),也難以解釋語言演變中的許多問題。本書以當今的西藏為實例來考察語言與社會之間種種錯綜復(fù)雜的關(guān)系的,是一部社會語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)的個案研究報告。作者通過實地調(diào)查,
方塊白文是古代白族在長期使用漢語文的過程中,仿照漢字創(chuàng)制的一種民族文字,是一種既借用漢字又自造拼合字的意音文字。本書以目前已釋讀方塊白文文獻中自造拼合字數(shù)量*多的《云龍白曲殘本》為基本研究材料,采用結(jié)構(gòu)-功能分析法和現(xiàn)代系統(tǒng)論,利用Oracle Database數(shù)據(jù)庫,運用語料庫語言學(xué)知識,對研究材料《云龍白曲殘本》進
本書以美國語言學(xué)家莫里斯·斯瓦迪士的《一百詞的修訂表》中的100個核心詞為比較項,以以黎語為被比較對象,以漢藏語系不同語族中的代表性語言或與黎語有接觸影響關(guān)系的語言為比較對象,逐項比較分析,并對其不同點和相同點進行語言分化和語言融合方面的合理解釋,試圖探討黎語核心詞的詞源與演變問題。
本書主要探討毛南語使用的情況,是穩(wěn)定使用還是功能出現(xiàn)了衰退;毛南族兼用漢語的情況如何;在毛南族的語言生活中,毛南語和漢語如何和諧互補;毛南族的雙語類型是怎樣的;毛南族語言狀況的新問題有哪些;青少年母語能力、遷徙及外出的毛南族母語的情況如何,等等。
本書綜合運用調(diào)查法、描寫法、對比法等研究方法,以三個平面的語法理論、語義指向理論、語法化理論等為指導(dǎo),對布衣語副詞進行系統(tǒng)、全面的研究。
本書報告由“緒論”、“羅城仫佬族自治縣東門鎮(zhèn)語言使用情況”、“羅城仫佬族自治縣四把鎮(zhèn)語言使用情況”、“羅城仫佬族自治縣小長安鎮(zhèn)鎮(zhèn)語言使用情況”、“羅城仫佬族穩(wěn)定使用仫佬語的條件和因素”、“羅城仫佬族語言兼用的現(xiàn)狀及成因”、“羅城仫佬族青少年語言使用狀況”、“仫佬語受漢語影響引起的變化”、“結(jié)語與預(yù)測”9章組成。
本書作者在深入西北回族聚居地進行調(diào)查研究的基礎(chǔ)上,歸納、分類、整理出回族話中富有民族特征的語料,從語音、詞匯、語用等角度對這些語料進行了分析和解讀,并對回族諺語和歇后語、回族姓和名、回族地名和親屬稱謂等語言現(xiàn)象進行了歸納分析,為進一步研究回族文化搭建起一個平臺。本書有助于讀者了解回族語言的特征和回族社會人文狀況、回族的
中國少數(shù)民族語言保護調(diào)查研究
本課題以新疆哈薩克族語言使用變異為研究對象,以社會語言學(xué)、文化人類學(xué)、跨文化交際學(xué)等學(xué)科的理論及研究方法為指導(dǎo),采用定性和定量結(jié)合的方法,對烏魯木齊市、巴里坤、木壘等地的哈薩克族人在日常交際中的語言使用變異狀況及內(nèi)部及外部等因素對該民族語言生活的影響,以及該民族未來的語言使用和演化趨勢進行深入細致的描寫及討論,并對新疆
本書是張積家教授及其研究團隊從心理學(xué)的角度,運用實驗法,對納西族和摩梭人的語言文化心理進行深入研究的成果。本書是研究成果的精選,涉及顏色認知、空間認知、親屬關(guān)系認知、語言認知、分類學(xué)關(guān)系意識等方面。本書是運用實驗法研究民族心理的力作。閱讀本書,不僅能夠增進對納西族、摩梭人的語言文化心理的了解,更能夠領(lǐng)略采用實驗法
《云南跨境民族三語教育成效與外語教育規(guī)劃研究》采用定量和定性相結(jié)合的研究方法,調(diào)查了云南跨境民族三語學(xué)習(xí)的態(tài)度、動機、對三語教育成效的評價以及在三語環(huán)境下的民族認同和國家認同的基本情況。基于SPSS統(tǒng)計分析結(jié)果,提出了針對跨境民族三語環(huán)境下的外語教育規(guī)劃,為政府制定邊疆少數(shù)民族地區(qū)的語言政策提供了重要的參考和依據(jù)。在理