書單推薦
更多
新書推薦
更多
當前分類數(shù)量:4779  點擊返回 當前位置:首頁 > 中圖法 【H0 語言學】 分類索引
  • 實務翻譯研究
    • 實務翻譯研究
    • 劉康龍著/2024-10-1/ 外語教學與研究出版社/定價:¥64.9
    • 《實務翻譯研究》是一本系統(tǒng)探討實務翻譯領域的專著,旨在為從事翻譯工作的專業(yè)人士、學者及學生提供全面而深入的研究資料。全書共分八章,從新聞翻譯到本地化翻譯等多個領域進行了詳盡的論述,不僅涵蓋了各領域翻譯的特點和發(fā)展歷程,還分析了最新的研究成果和研究方法,并通過具體的案例研究加深讀者的理解。本書的核心內容分為八個章節(jié),分別

    • ISBN:9787521358117
  • 典籍翻譯研究
    • 典籍翻譯研究
    • 李正栓,趙長江主編/2024-10-1/ 外語教學與研究出版社/定價:¥99
    • 《典籍翻譯研究(第十輯)》包括“會議綜述”“戲劇典籍翻譯”“醫(yī)學典籍翻譯”“文學典籍翻譯”“科學典籍及其他”等幾個板塊的內容。其中,“戲劇典籍翻譯”包括《中國昆劇英譯的現(xiàn)狀、問題與對策》《傳統(tǒng)秦腔劇本稱謂語英譯研究》等論文;“醫(yī)學典籍翻譯”包括《敦煌醫(yī)藥典籍英譯研究:以醫(yī)理類文獻首譯為例》等論文;“文學典籍翻譯”包括《

    • ISBN:9787521358179
  • 形成性評估在外語教學中的應用與研究
    • 形成性評估在外語教學中的應用與研究
    • (新西蘭)顧永琦等著/2024-10-1/ 外語教學與研究出版社/定價:¥69.9
    • 《形成性評估在外語教學中的應用與研究》系統(tǒng)介紹了形成性評估在外語教學中的應用與研究,分為對形成性評估的認識、運用和研究三部分:認識部分包括形成性評估的概念及其與相鄰概念辨析,形成性評估的步驟、理論框架、評估目標、常用方法以及質量標準;運用部分包括形成性評估的指導原則、課堂上各語言技能的形成性評估、課堂外以及運用網絡資源

    • ISBN:9787521358131
  • 《外國語言文學》創(chuàng)刊40周年翻譯與比較文學論文選輯
    • 《外國語言文學》創(chuàng)刊40周年翻譯與比較文學論文選輯
    • 歷偉主編/2024-10-1/ 廈門大學出版社/定價:¥59
    • 《外國語言文學》是一本由福建師范大學主辦的省級期刊,該刊是北京大學《中文核心期刊要目總覽》來源期刊,被中國國家哲學社會科學學術期刊數(shù)據(jù)庫、中國學術期刊(光盤版)、中國知網、萬方數(shù)據(jù)知識服務平臺、維普網收錄。書稿從翻譯與比較文學方向精選《外國語言文學》創(chuàng)刊40周年以來刊發(fā)的優(yōu)秀論文,既展現(xiàn)福建師大外文學科過去40年不同時

    • ISBN:9787561595480
  • 二語詞匯學習策略與詞匯廣度和深度知識的關系研究
    • 二語詞匯學習策略與詞匯廣度和深度知識的關系研究
    • 范娜著/2024-10-1/ 華中師范大學出版社/定價:¥50
    • 本研究采用了大規(guī)模的定量研究和深入的定性研究相結合、三角互證的混合式研究方法,深入、全面地探討了中國非英語專業(yè)大學生的詞匯廣度和深度現(xiàn)狀以及詞匯知識水平在性別、專業(yè)和英語水平上的差異。同時,本研究揭示了英語詞匯學習策略的使用、詞匯廣度和深度知識現(xiàn)狀和學習者變量之間的復雜關系。該書將為中國廣大英語學習者、英語教師、英語教

    • ISBN:9787576907179
  • 應用語言學拾零
    • 應用語言學拾零
    • 張普 著/2024-10-1/ 北京大學出版社/定價:¥59
    • 本書體現(xiàn)了著名語言學家張普教授過去在應用語言學方面的研究與思考。本書收入的文章以應用語言學內容為主,大體包括語言信息處理、語料庫的建立,自幼分詞、漢字編碼研究、動態(tài)語言知識更新、古籍整理的現(xiàn)代化手段等,文章來源的形式有論文、教材、調查報告、評議、書籍前言等。反映了這些領域研究的階段性成果,具有一定的學術性和歷史性價值,

    • ISBN:9787301350973
  • 語言界面互動下的漢語情態(tài)表達模式研究
    • 語言界面互動下的漢語情態(tài)表達模式研究
    • 謝一/2024-10-1/ 中國社會科學出版社/定價:¥98
    • 本書稿以助動詞為樣本探討漢語情態(tài)表達模式的相關問題。研究發(fā)現(xiàn),記錄在詞典中的助動詞義項并非全都是詞義,其中也夾雜著被誤當成詞義的語用含義(即“假詞義”),因此若從助動詞的表達角度看,情態(tài)既可以直接通過詞義表達,也可以通過在助動詞參與下所衍生的語用含義(假詞義)表達,進而情態(tài)具備語義和語用的雙重性質。本書稿以此為線索,首

    • ISBN:9787522741796
  • 話語研究的主體可及性分析模式探索
    • 話語研究的主體可及性分析模式探索
    • 張瑋/2024-10-1/ 科學出版社/定價:¥128
    • 本書創(chuàng)建了“主體可及性”話語分析理論,進一步強化了體驗哲學的語言融入度,明確了話語主體間的認知關系,提出了話語主體可及性研究的具體運作機制,以此將語境和話語要素歸入話語主體層面進行整合研究,重構了語境和話語在話語分析中的類型和關系,將書面交際與口語交際的話語分析方法置于同一理論體系下加以區(qū)分,重新解析了主體的話語理解與

    • ISBN:9787030791566
  • 翻譯研究與教學
    • 翻譯研究與教學
    • 康志峰主編/2024-10-1/ 復旦大學出版社/定價:¥48
    • 本著“實踐領先,理論創(chuàng)新,教研相長,學術至上”的原則,立足國際學術前沿,理論與應用研究并重,精心選登翻譯學、口譯學、認知翻譯學、認知口譯學等原創(chuàng)性和前沿性研究論文,迎合翻譯傳譯認知發(fā)展新時代之需求,竭力打造經典之作。設置的欄目:翻譯理論研究、認知翻譯研究、翻譯話語建構、文學翻譯研究、典籍翻譯研究、修辭與翻譯、翻譯評論、

    • ISBN:9787309174991
  • 人人都用得上的翻譯技術
    • 人人都用得上的翻譯技術
    • 王華樹,李瑩/2024-9-17/ 知識產權出版社/定價:¥98
    • 本書遵循“以人為本,知行合一”的理念,立足于語言服務行業(yè)的最新需求,聚焦翻譯實踐中的技術問題,以翻譯技術為基本知識框架,強調技術“工具性”與“人文性”的融合,系統(tǒng)闡述各類翻譯技術和工具如何應用。 本書內容涵蓋桌面與網絡搜索、智能采集、文檔處理、語料處理、文本快翻、網頁翻譯、語音輸入、機器翻譯譯后編輯、機器口譯、視頻

    • ISBN:9787513086523