本書是由幾位具有多年一線豐富教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的英語詞匯課程教師編寫,教程主要由三個(gè)方面內(nèi)容構(gòu)成:詞匯學(xué)基本理論,意義分類詞根,及主題分類詞匯。打破以往介紹詞匯學(xué)理論只供英語專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)的模式,本書向廣大英語學(xué)習(xí)者簡要介紹英語詞匯的基本概念、詞匯發(fā)展的歷史、詞匯的構(gòu)成方法、詞匯的不同含義、詞義關(guān)系、詞義變化、詞義和上下文的關(guān)系等
《文蹤譯跡:谷啟楠文集》是英語翻譯家、南開大學(xué)英語系谷啟楠教授的研究文集。全書共分為“英語文學(xué)編”“翻譯學(xué)編”“英語教學(xué)法編”3部分,包括了作者撰寫的對(duì)英美文學(xué)和加拿大文學(xué)作品進(jìn)行分析和評(píng)價(jià)的研究論文,為自己的文學(xué)譯著所寫的前言和后記,有關(guān)翻譯理論和實(shí)踐的論文,為《中國翻譯》期刊的“自學(xué)之友”欄目撰寫的“翻譯導(dǎo)讀”文章
總體而言,漢語的界限意識(shí)弱,英語的界限意識(shí)強(qiáng);谶@種認(rèn)識(shí),本書重釋了漢英對(duì)比研究,區(qū)分了漢英翻譯和英漢翻譯,為漢英互譯實(shí)踐提供了較為明確的指引方向,也為英漢互譯理論研究提供了框架。作者認(rèn)為,要根治理論脫離實(shí)踐的頑疾,應(yīng)該以具體語言對(duì)的單個(gè)方向翻譯學(xué)研究為基本單位,構(gòu)建翻譯類型學(xué)。本書是作者對(duì)漢英翻譯學(xué)研究的一個(gè)嘗試,
黎翠珍是當(dāng)代香港非;钴S的一位翻譯家。她長期從事英漢雙語寫作,又有眾多英漢和漢英翻譯作品,且其譯文頗具特色。本書嘗試在現(xiàn)代翻譯理論的觀照下,結(jié)合她翻譯的小說、詩歌、戲劇、散文、外宣文本等不同文類作品,通過文本細(xì)讀,考察她是如何發(fā)揮自己的雙語特長、注重香港元素的傳譯以及營構(gòu)言語的音樂效果的。這些無疑是她近年來努力擺脫后殖
本書分為3個(gè)部分,共11章。第1章論述修辭學(xué)的定義及其與演講術(shù)的相互關(guān)系。第2章介紹英語修辭學(xué)及其產(chǎn)生的淵源。第3章分析學(xué)習(xí)英語修辭的重要意義。第4、5章分別討論選詞和用句。第6~11章重點(diǎn)討論英語修辭格。其中,第6章討論修辭格的定義、功能及其使用原則;第7章討論音形類修辭格;第8、9章討論句法結(jié)構(gòu)類修辭格;第10章討
全書共十六章,詳細(xì)介紹學(xué)術(shù)寫作之準(zhǔn)備過程、寫作步驟及后續(xù)工作,幫助學(xué)生熟悉學(xué)術(shù)寫作流程;重點(diǎn)介紹學(xué)術(shù)論文的文體風(fēng)格,以步驟和階段思想介紹學(xué)術(shù)論文各部分內(nèi)容的寫作要點(diǎn)和行文規(guī)范;同時(shí)還提供豐富的例句表達(dá),供學(xué)生參考使用,便于學(xué)生提高學(xué)術(shù)英語寫作能力,實(shí)現(xiàn)國際學(xué)術(shù)論文的發(fā)表。
本書分“翻譯理論”“譯介研究”“未來譯論家論壇”“翻譯技巧”四個(gè)欄目!胺g理論”欄目收錄論文13篇,包括《新時(shí)代中國特色翻譯學(xué)面臨的任務(wù)與路徑》《外來譯家吳雪莉及其<苦菜花>譯本》等;“譯介研究”欄目收錄有4篇論文,包括《(三國演義)英譯本在美國的接受情況研究(上)》等;“未來譯論家論壇”欄目收錄有西南民
《非英語專業(yè)研究生英語詞匯大綱》由北京市高等教育學(xué)會(huì)研究生英語教學(xué)研究分會(huì)編寫制定,綜合參照了美國當(dāng)代英語語料庫5000高頻詞、牛津?qū)W術(shù)短語詞表、柯林斯6000常用詞表等,精選10000英語常用詞作為研究生階段英語教學(xué)參考依據(jù)。本詞表注重學(xué)術(shù)英語教學(xué)需求,對(duì)學(xué)術(shù)英語常用詞匯均做了標(biāo)注。除單詞本身外,為方便閱讀和記憶,還
《雅思詞匯帝國》共分為兩個(gè)部分:第一部分是必考詞匯精析;第二部分是常考詞匯列表。本書的編排方式是其有別于其他詞匯書的學(xué)術(shù)亮點(diǎn):書中每一個(gè)詞條單詞后面會(huì)有音標(biāo)和記憶次數(shù),每記憶一遍,可以用鉛筆把一個(gè)方塊涂黑,便于大家統(tǒng)計(jì)是用幾遍記住這個(gè)單詞的,從而側(cè)重關(guān)注那些多遍才記住的單詞;單詞的英文釋義在前,中文釋義在后,目的是希望