1.包含文化、教育、政治、經(jīng)濟、社會、地理、歷史、科技、環(huán)保、旅游、人物、敘事、散文等13個主題和文本,力求滿足讀者參加各種翻譯考試和從事多種主題翻譯的需求;2.英漢互譯同步講解和練習(xí),洞悉英漢兩種語言之間的差異,使譯文表達(dá)更符合語言習(xí)慣;3.理論與實踐有機結(jié)合,以理論指導(dǎo)翻譯實踐,強化各種翻譯技巧,總結(jié)翻譯規(guī)律;4.
《新月集》是泰戈爾的代表作之一。它是一部兒童詩集,泰戈爾因其被譽為“兒童詩人”。在40首短詩中,詩人在三種視角間轉(zhuǎn)換,以孩童、母親、詩人來觀看、體驗大自然與日常生活,呈現(xiàn)家園與田野、綠樹與鮮花、海浪與星辰的純真、浪漫之美,散發(fā)著濃濃的母子之愛,閃動著靈動歡快的光彩。
本書內(nèi)容完全模擬歷年考研英語一真題的標(biāo)準(zhǔn)并根據(jù)近幾年考試的發(fā)展趨勢,結(jié)合歷年考試的命題規(guī)律,由具有多年從事考研培訓(xùn)的名師隊伍編寫。本書的結(jié)構(gòu)順序完全遵循卷面順序,即英語知識運用、閱讀理解A、閱讀理解B、翻譯、應(yīng)用文和大作文寫作。每一個板塊的編寫都是基于考生在考試中實際遇到的問題,結(jié)合命題規(guī)律,詳細(xì)介紹解題思路和方法。本
本書以英漢方言的形式和功能差異為基礎(chǔ)。以翻譯方向和文學(xué)類型為變量。用文學(xué)文體學(xué)定量和定性研究方法,較為深入地比較具體的名作名譯,分別從漢英和英漢兩個翻譯方向?qū)π≌f與戲劇兩種文本類型中的方言翻譯進行研究。通過比較分析,本書深入探討了英漢方言互譯的語體轉(zhuǎn)換特征、小說與戲劇方言翻譯策略的異同、方言翻譯的語言特點及相關(guān)影響因素
大學(xué)跨文化英語系列:大學(xué)跨文化英語綜合教程 綜合訓(xùn)練 3
全新版大學(xué)高階英語:綜合訓(xùn)練 4
本書以大學(xué)英語四級考試真題為主題材料,結(jié)合出題、考查和閱卷全流程特點,針對每道題目提供結(jié)合考點分析、解題方法、背后額外努力的**分析,以求內(nèi)容翔實,針對性強、延展性強。本書使用的真題僅為載體,以求實戰(zhàn)效應(yīng)強,難度真實且穩(wěn)定,而重點在于解析當(dāng)中提供的全套知識和方法策略。本書立足于解決考生由于未對真題進行深入、透徹的研究就
本書旨在培育當(dāng)代學(xué)生的民族自豪感和文化自信心,真正實現(xiàn)大學(xué)英語與課程思政的有機融合,實現(xiàn)立德樹人的根本目的。教材以課程思政為主線,共4冊,每冊8個單元,社會主義核心價值觀的12個元素貫穿全套教材始終。本書話題廣泛、圖文并茂,具有鮮明的時代性;內(nèi)容設(shè)計由淺入深、由易到難,漸進引導(dǎo)學(xué)生掌握英語語言知識技能。任務(wù)設(shè)計難易適中
本書是專門為高校大學(xué)英語學(xué)生編寫的英語基礎(chǔ)寫作教材,也可供英語專業(yè)學(xué)生、英語寫作愛好者使用和參考。英語輸出能力的培養(yǎng)是英語教學(xué)中非常重要的一環(huán),而寫作輸出能力的培養(yǎng)是重中之重。學(xué)英語的目的不僅僅是吸收還要學(xué)會輸出,進行跨文化的交流。英語寫作長期以來都是本科甚至研究生學(xué)習(xí)英語的難點,也是英語教學(xué)中的一個重點。本書強調(diào)理論
本書是根據(jù)2023年考研英語大綱編寫的考研英語寫作用書,包括應(yīng)用文終極預(yù)測、圖畫作文終極預(yù)測、圖表作文終極預(yù)測,以及大綱中新增的材料論述文終極預(yù)測。每篇預(yù)測題均分析預(yù)測題題干要求,引導(dǎo)學(xué)生判斷寫作類型,根據(jù)寫作類型搭建出寫作框架,最后填充內(nèi)容。書中每篇作文均總結(jié)出亮點表達(dá),助力學(xué)生取得好成績。 本書適合備考考研英語(一