關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦
|
英漢文學(xué)作品中方言的翻譯比較研究
本書(shū)以英漢方言的形式和功能差異為基礎(chǔ)。以翻譯方向和文學(xué)類(lèi)型為變量。用文學(xué)文體學(xué)定量和定性研究方法,較為深入地比較具體的名作名譯,分別從漢英和英漢兩個(gè)翻譯方向?qū)π≌f(shuō)與戲劇兩種文本類(lèi)型中的方言翻譯進(jìn)行研究。通過(guò)比較分析,本書(shū)深入探討了英漢方言互譯的語(yǔ)體轉(zhuǎn)換特征、小說(shuō)與戲劇方言翻譯策略的異同、方言翻譯的語(yǔ)言特點(diǎn)及相關(guān)影響因素等問(wèn)題。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|