本書共分8個單元,閱讀選文來源包括各種專著報刊,語篇類型豐富,包括記敘文、說明文、議論文、散文、科普文章和傳記等。主題設計融入課程思政元素,每冊設一個中國文化單元,其他單元盡可能設一篇與中國文化相關的選文。
《學術英語課程設計、研究與實踐范例:國際交流能力與批判性學術素養(yǎng)培養(yǎng)》分為三部分,共十六章。第一部分從學術英語課程的理論框架入手,分析構(gòu)成學術英語學習的幾大要素,可以幫助讀者充分理解課程設計思路,并在教學實踐中融會貫通。第二部分是教學實踐案例,分為學術聽說、學術讀寫和綜合能力訓練三大模塊,均按照理論一實踐一反饋的思路撰
本書主要研究俄語教學改革研究與實踐,從俄語教學基礎介紹入手,針對俄語教學的本質(zhì)、俄語教學及設計以及俄語教學模式進行了分析研究;另外對俄語教學改革、俄語教學與大學生心理特點、俄語教學中學生學習興趣與認知能力培養(yǎng)做了一定的介紹;還對俄語教學中的教師與專業(yè)人才素質(zhì)培養(yǎng)提出了一些建議。
本書立足于信息化背景,對大學英語教學改革進行了全方位的解讀和研究。全書共包含8個章節(jié),第一章對信息化背景下大學英語教學的研究背景進行闡述,包括信息技術的發(fā)展、教育信息化的內(nèi)涵與特征等;第二章為信息化背景下信息技術與大學英語課程整合,主要闡述了信息技術與英語課程整合、整合的重點、整合的作用等;第三章為信息化背景下大學英語
本書主要探討了英語翻譯與英語教學的相關內(nèi)容。通過對英語教學理論、設計、方法等教學體系的探討和分析,以及與課堂互動和語用翻譯實踐的探索,對英語教學的思維進行了細致的梳理和分析,展現(xiàn)出清晰的英語教學思路和技巧,拓寬了英語教學的思路,同時也豐富了英語教學內(nèi)容,展現(xiàn)了新穎獨特的教學實踐方式。另外。本書從多個層面對英語翻譯教學進
本書從高校英語教學的理論基礎入手,詳細地介紹了高校英語的教學模式,并重點分析了高校英語教學中的思維模式,以及高校英語教學中的詞匯與語法教學、高校英語教學中的語言實務教學,最后在高校英語教學中教師專業(yè)化發(fā)展的必要性方面做出重要探討。
本書是一本系統(tǒng)介紹英語翻譯的教材,分為八個章節(jié),教材從英語翻譯的基礎理論開始,介紹了翻譯的基概念、分類方法、原則等,第二章重點介紹了英漢翻譯的方法,第三章著重探討了英漢文化語言差異對翻譯的影響,第四章討論了英漢數(shù)字和色彩文化的對比與翻譯,第五章和第六章分別探討了跨文化交際中的言語交際和非語言交際,以及在跨文化交際下的英
本書以信息化為背景,對大學英語教學進行了深入研究。首先對信息化背景進行了分析,其次對大學英語教學的現(xiàn)狀、影響因素以及教學方法等基本理論進行了闡述,接著將信息化與大學英語教學相結(jié)合,對信息化背景下的大學英語基本技能教學進行了探討,最后對慕課、翻轉(zhuǎn)課堂和微課等三種教學模式進行了探索。本書理論性與實用性為一體,期望能夠為我國
本書為《參考消息》雙語版媒庫文選欄目結(jié)集出版的系列圖書之一,收錄了2022年刊登在該欄目中的44篇文章和53篇熱詞小文。從經(jīng)濟、科技、文化、教育、藝術、生活等方面選取的每篇文章都有英語原文及譯文對照,附有校譯注文字,部分文章配有原汁原味的朗讀音頻和漫畫插畫。熱詞推介并解析了新近時興的詞匯和短語。本書有助于讀者觀察世界、
本書為《參考消息》雙語版媒庫文選欄目結(jié)集出版的系列圖書之一,收錄了2019年刊登在該欄目中的50篇文章。從經(jīng)濟、科技、文化、教育、藝術、生活等方面選取的每篇文章都有英語原文及譯文對照,附有校譯注文字,部分文章配有原汁原味的朗讀音頻和漫畫插畫。本書有助于讀者觀察世界、開闊視野、學習新知;對于想學習地道英語表達,提高英語閱