《李爾王》是莎士比亞四大悲劇之一,敘述了年事已高的李爾王意欲把國土分給3個女兒,口蜜腹劍的大女兒高納里爾和二女兒里根贏其寵信而瓜分國土,小女兒考狄利婭卻因不愿阿諛奉承而一無所得。前來求婚的法蘭西國王慧眼識人,娶考狄利婭為皇后。李爾王離位,大女兒和二女兒居然不給其棲身之地,當(dāng)年的國王只好到荒郊野外……考狄利婭率隊(duì)攻入,父女團(tuán)圓。但戰(zhàn)事不利,考狄利婭被殺死,李爾王守著心愛的小女兒的尸體悲痛地死去。
同名英文原版書火熱銷售中:King Lear(Signet Classic Shakespeare Series)
序
梁實(shí)秋
李爾王
朱生豪譯
李爾王(故事)
[英]查爾斯·蘭姆瑪麗·蘭姆改編
范銳譯
名家評論
范銳輯
葛羅斯特沒有什么?那么你為什么慌慌張張地把它塞進(jìn)你的衣袋里去?既然沒有什么,何必藏起來?來,給我看;要是那上面沒有什么話,我也可以不用戴眼鏡。
\\n 愛德蒙,父親,請您原諒我;這是我哥哥寫給我的一封信,我還沒有把它讀完,照我所已經(jīng)讀到的一部分看起來,我想還是不要讓您看見的好。
\\n 葛羅斯特把信給我。
\\n 愛德蒙不給您看您要惱我,給您看了您又要動怒。哥哥真不應(yīng)該寫出這種話來。
\\n 葛羅斯特給我看,給我看。:
\\n 愛德蒙我希望哥哥寫這封信是有他的理由的,他不過要試試我的德性。
\\n 葛羅斯特(讀信)“這一種尊敬老年人的政策,使我們在年輕
\\n 時候不能享受生命的歡樂;我們的財(cái)產(chǎn)不能由我們自己處分,等到年紀(jì)老了,這些財(cái)產(chǎn)對我們也失去了用處。我開始覺得老年人的專制,實(shí)在是一種荒謬愚蠢的束縛;他們沒有權(quán)利壓迫我們,是我們自己容忍他們的壓迫。來跟我討論討論這一個問題吧。要是我們的父親在我把他驚醒之前,一直好好睡著,你就可以永遠(yuǎn)享受他的一半的收入,并且將要為你的哥哥所喜愛。愛德伽。”——哼!陰謀!“