《可怕的科學(xué):聲音的魔力》大聲地告訴你關(guān)于聲音的全部知識,為你揭示聲音魔境中令人匪夷所思的真相。為什么有的屁響,有的屁不響?為什么一位有教養(yǎng)的歌唱家會因?yàn)槁牭揭粋音符就變成行為粗魯?shù)囊靶U人?什么樣的聲波能夠引發(fā)你的腸胃隨之振動? 認(rèn)識聲波怎樣讓你的鼓膜震顛;弄清楚麥克風(fēng)怎樣把你的聲音轉(zhuǎn)變成電脈沖;還要做好一聽到教堂的鐘聲就流鼻血的準(zhǔn)備……
科學(xué)有時極富神秘色彩。不過我指的可不是你的科學(xué)課作業(yè),我指的是科學(xué)本身?你如果去問一位科學(xué)家整天都干些什么,你得到的也許是一大堆難懂的詞兒。這些聽起來實(shí)在令人不解和生厭,更讓人把科學(xué)想像成是一群穿著白大褂的專家在實(shí)施室里悶頭搞技術(shù)發(fā)明。其實(shí),科學(xué)離我們并不遙遠(yuǎn),而且隨時會出現(xiàn)在我們周圍,和我們的日常生活息息相關(guān)。
《可怕的科學(xué)》——比游戲過癮,比卡通搞笑,比上網(wǎng)刺激!學(xué)習(xí)與搞笑的奇特組合,讀科學(xué)書也像讀哈里·波特那樣過癮。
說說聲音
高談闊論
奇妙的聽覺
飛速的聲波
聲音的震撼
喧鬧的自然界
神秘的回聲
討厭的體音
混亂的音樂大合奏
可怕的音響結(jié)果
永不消失的聲音
打破沉寂
瘋狂測試
奇跡的出現(xiàn)
1927年春,美國,波士頓
一名年輕的記者正緊張地進(jìn)行著一次采訪,因?yàn)樗纳纤尽董h(huán)球日報》的主編正在辦公室里不耐煩地等著他的重要稿件。
“這么說,安妮——如果你不介意我這樣稱呼你的話——你做海倫的老師已經(jīng)好多年了,她究竟是個什么樣的女孩兒?”被采訪的老太太淡淡地一笑,說:“她小的時候很頑皮,打碎過媽媽的盤子,把手指插進(jìn)爸爸的食物中,她還會追著打奶奶,把她趕出屋子!
記者揚(yáng)了一下眉毛,不在筆記本上亂畫了。
“這樣說來,著名的海倫·凱勒有點(diǎn)兒像個野孩子!我們的讀者一定會感到非常意外!
“自從海倫嬰兒時期得過一場病以后,她就再也聽不見了,也看不見了。她知道人們是用嘴唇說話的。她也想這樣做,但是不能,因?yàn)樗龔膩頉]有學(xué)過怎樣說話,她非?鄲。所以她變得愈加暴躁,差點(diǎn)讓父母發(fā)狂,她的伯父甚至想把她鎖起來!
老太太頓了一下,喝了口茶。
“當(dāng)她的父母見到你時一定很高興,因?yàn)槟阍鲞^聾孩子的老師!
“不錯,他們確實(shí)很高興。他們曾經(jīng)嘗試各種方法與海倫溝通,有時也有意地教導(dǎo)她利用肢體語言表達(dá)和溝通。雖然經(jīng)常面臨失敗,但海倫還是學(xué)會了用觸覺去感受周遭的事物。但她的肢體語言只有父母才能看得懂。尤其是他們想到自己終有年老體衰的一天,到時候如果海倫仍不能與人溝通,那她的遭遇一定很凄慘,他們在絕望中給我工作的慈善機(jī)構(gòu)老板寫了信,要求找個家庭教師。這樣,我得到了那份工作。海倫似乎并不高興,我對海倫與我初次見面的情景仍然記憶猶新!
“我想抱她一下,可她卻像只小野貓一樣掙脫了!
記者把鋼筆別在了耳后。
“大名鼎鼎的海倫·凱勒竟會像只小野貓。”他笑著說,“那你肯定要教訓(xùn)她一頓!
老太太看起來很吃驚,她放下茶杯說道:“不,不,我從不打她。我不光要當(dāng)她的老師,還想成為她的朋友。但有時候,我的態(tài)度必須得強(qiáng)硬些……”
“對,不錯,”記者插話說道,“不過我們的讀者更想知道你是如何教海倫的。我們都知道她既聾啞又瞎!
“那的確是個難題。我開始時整天想通過輕敲她的手掌來讓她明白我的意思。那是一種特殊的代碼——字母表里的每個字母對應(yīng)一定的敲擊次數(shù)。但她不能理解,真讓人失望!
“我想那種敲打?qū)λ齺碚f毫無意義,因?yàn)樗粫喿x,根本連字母是什么都不知道!
“是的,這一點(diǎn)我也清楚。但那時候,我想海倫也猜到有人正在努力與她交流。那時她自己已能做些手勢。比如說,當(dāng)她想吃冰淇淋的時候,她會假裝打哆嗦!
記者開始不耐煩地用手指敲著鼓點(diǎn)!鞍材荩愦_實(shí)遇到了難題,最終你是怎樣讓她明白你的意思的呢?”
“別著急,年輕人,我就要說到這兒了。有一天,我們倆出去散步,看見一個婦女正在打水。突然我靈機(jī)一動,我把海倫的手放在水流下,然后輕輕敲她的手掌拼出了W-A-T-E-R(水)這個詞。她茅塞頓開!我知道該怎么做了,以后我讓她觸摸、品嘗或聞東西,比如說,她用手在海浪里劃水以后知道了大海,然后我就教她如何用輕敲的方法表達(dá)。后來,我又如法炮制教她海浪是什么樣的。嗯,就像你現(xiàn)在這樣用手指敲打!庇浾唏R上停止敲鼓點(diǎn)兒了。
“對海倫來說,這種突破是難以想象的,太難以置信了!想象一下吧,你被黑暗與沉寂封閉了七年,突然有一天,你意識到有人正盡力與你交談,你又會有何感受呢?從那以后,海倫奇跡般地突然改變了。她不再調(diào)皮了,并且學(xué)得很用功!
記者看了下表,他的時間不多了,他還想給稿子加點(diǎn)作料,于是新的問題冒了出來!暗F(xiàn)在海倫能說話呀!你又是怎樣教她說話的呢?”
“海倫知道聲音是由振動產(chǎn)生的。當(dāng)我說話時,她能觸摸到我喉嚨的振顫。”安妮把她干癟的手指放在自己細(xì)瘦的脖子上,“我們請來了福勒小姐,一位語言學(xué)家。通過觸摸這位老師的喉嚨、舌頭和嘴唇,海倫明白了聲音是如何發(fā)出來的。接著,她自己開始嘗試。海倫最先會說的幾個單詞是我感到熱。那是她上了10節(jié)課后取得的成績,海倫堅持不懈地努力學(xué)習(xí),終于……”
“你們倆周游了世界,”記者邊套上外套邊打斷說,“海倫以后做了許多關(guān)于盲聾人需要的出色演說!
“是的,”老人同意道,“我們至今仍生活在一起。謝天謝地我們現(xiàn)在有女管家波莉。如今,我上了年紀(jì),海倫差不多都由她來照顧,F(xiàn)在她們正在城里購物!