《紀伯倫詩文精選(上下2冊)》精選了包括:《先知》《先知園》《沙與沫》在內(nèi)的代表紀伯倫最高文學(xué)成就的12部經(jīng)典詩作。
《名家名譯·世界文學(xué)名著》叢書旨在將世界經(jīng)典文學(xué)名著、名作家、名譯者三方面共同組合形成的權(quán)威作品推薦給青少年。所選取書目均是大眾耳熟能詳?shù)、能夠(qū)η嗌倌曜x者產(chǎn)生積極影響的、符合“中小學(xué)生必讀書目”內(nèi)的經(jīng)典文學(xué)作品。一流的作品必須要有一流的翻譯家進行打造,本套叢書的翻譯者全部是我國老一代知名翻譯家,宋兆霖、陳筱卿、李文俊等老一輩翻譯家憑借著他們扎實的基本功和嚴謹?shù)闹螌W(xué)態(tài)度,以及老一輩專家所生活的時代背景,更能準確地將原著通過中文展示給讀者,同時文筆的優(yōu)美和行文的流暢性是無可比擬的,這也是“名家名譯”重要的組成部分!睹颐g·世界文學(xué)名著》叢書在策劃出版過程中,嚴格把握精品原則,在圖書內(nèi)容、裝幀設(shè)計等方面,力求做到一流,本套叢書區(qū)別于市場同類書的關(guān)鍵點,主要從以下幾方面出發(fā):1.保證名家名譯:本系列圖書在策劃階段,花費大量精力尋找國內(nèi)一流的翻譯家作品,所有作品翻譯者均為十分嚴謹?shù)、在學(xué)術(shù)上頗有造詣的、在業(yè)內(nèi)知名度十分高的翻譯家;2.保證單品分冊的讀者認可度:本系列圖書在立項階段,經(jīng)過詳細的市場調(diào)查,所選取單品圖書均為市場上暢銷品種,且符合“新課標”及“教育部推薦”中的重點圖書;3.裝幀精美度:本系列圖書作為重點產(chǎn)品,邀請行業(yè)內(nèi)一流書籍裝幀設(shè)計師作為美編,給讀者***珍藏的名著圖書;4.高性價比:在確定開本、用紙、工藝的基礎(chǔ)上,結(jié)合市場同類書定價標準,以及實際產(chǎn)生的成本,本系列圖書在**限度會讓利于讀者;5.系統(tǒng)規(guī)模性:《名家名譯·世界文學(xué)名著》共計劃推出100本。 在中國,紀伯倫的作品成為僅次于《一千零一夜》的第二大阿拉伯文學(xué)暢銷書。紀伯倫被譽為“詩人藝術(shù)家”或“藝術(shù)家詩人”,也有人稱他為“詩人哲學(xué)家”或“哲學(xué)家詩人”。他思想深邃、詩文璀璨、畫藝出眾,配得上這樣的稱呼。紀伯倫的詩文,具有豐富的內(nèi)涵和哲理。
紀伯倫(1883—1931)是黎巴嫩最杰出的詩人、作家、畫家,被稱為“藝術(shù)天才”“黎巴嫩文壇驕子”,是阿拉伯現(xiàn)代小說、藝術(shù)和散文的主要奠基人,20世紀阿拉伯新文學(xué)道路的開拓者之一。是黎巴嫩最杰出的作家,是與泰戈爾并肩的東方文學(xué)大師,代表作有《先知》《淚與笑》《先驅(qū)者》《沙與沫》等。
紀伯倫青年時代以創(chuàng)作小說為主,定居美國后以寫散文詩為主,小說幾乎都用阿拉伯文寫成短篇小說集《草原新娘》(1905)、《叛逆的靈魂》和長篇小說《折斷的翅膀》(1911)等。用阿拉伯文發(fā)表的作品還有散文《音樂短章》(1905)、散文詩集《淚與笑》(1913)、《暴風雨》(1920)。
先知
船的來臨
被選和被愛的艾勒-穆斯塔法[“穆斯塔法”這個名字的原意是“精選的”,“純良的”,前面加冠詞“艾勒”后,就變?yōu)榇_指或特指,通常指代先知或使者。],當代的曙光,已在奧法利斯城等候了十二年[到《先知》發(fā)表的1923年,紀伯倫已僑居紐約十二載。],期待著他的航船前來迎他返回自己出生的島嶼。
時值第十二載,“頤露”月[敘利亞歷中的12月。收獲之月,相當于公歷的9月。]的第七日,他登上沒有城墻阻隔的山岡,眺望大海;他看到他的航船正從霧靄中駛來。
他的心胸豁然開朗,他的喜悅越過海面,流溢遠方。他輕閉雙眸,在靈魂的靜默中祈禱。
當他步下山岡時,卻有一陣悲哀襲來。他心中默想:
我怎能毫無愁緒、平靜地告別?不,我無法離開這座城市而不負任何精神創(chuàng)傷。
在這城垣中,我度過了多少漫長的痛苦日子,又經(jīng)歷了多少漫長的孤寂夜晚;誰能夠毫無眷戀地離開他的痛苦和孤寂?
我曾將那么多心靈碎片撒落于這大街小巷,我曾有那么多希望之子赤裸地穿行于這丘陵山岡,我不能沒有負荷、沒有痛苦地棄之而去。
今天,我不是脫去一件罩衣,而是用自己的手撕裂一層肌膚。
我留在身后的不是一種思緒,而是一顆因饑渴而甜蜜的心。
但我卻無法再滯留。
那召喚一切的大海在召喚我,我必須登舟了。
因為盡管時光在夜晚燃燒,但留下卻意味著凍結(jié),被禁錮于鑄模。
多么希望將這里的一切帶到身邊,但我怎么能夠?
聲音無法帶走賦予它翅翼的唇舌,只能獨自尋找天空。
蒼鷹不攜巢禾,才能獨自飛越太陽。
他行至山腳,再次面向大海,看到他的航船已駛近港灣,船頭是來自故鄉(xiāng)的水手。
于是他的靈魂向他們發(fā)出呼喚,說道:
我古老母親的子孫,你們這弄潮的健兒,
多少次你們沉浮于我的夢境。如今你們駛?cè)胛业那逍,也就是我更深的夢境?br /> 我已整裝待發(fā),我的希望與揚起的帆一起等待著風起。
只想再呼吸一口這寧靜的氣息,再回首投下深情的一瞥。
然后我就會加入到你們的中間,宛如水手在水手中間。
而你,浩渺的大海,不眠的母親,
江河溪流惟一的安寧與自由,
等這溪流再繞過一道彎,林中空地再傳來一陣潺潺低語,
我就會投入你的慈懷,猶如無窮之水滴融入無窮之大海。
行走間,他遠遠地看到男人們和婦女們離開了農(nóng)田與果園,紛紛涌向城門。
他聽到他們呼喚著自己的名字,在田野奔走相告航船到達的消息。
他問自己:
莫非分別的一刻也是相聚的時分?
難道我的夜晚實際是我的黎明?
我能為那些放下耕田犁鏵、停下釀酒轉(zhuǎn)輪的人們奉獻什么?
是以心靈為樹,采摘累累果實與他們分享?
還是將渴望化作涌泉,傾滿他們的杯盞?
是作一架強者之手可以彈撥的豎琴,還是一管他們呼吸可以穿過我身軀的長笛?
我是個尋求寂寞的人,我在寂寞中究竟覓得了什么寶藏,使我得以自信地施與?
如果今天是收獲的日子,那么我是在哪個被遺忘的季節(jié)和哪片土地上播撒的種子?
如果此刻的確是我舉起明燈的時候,那燈中燃燒的并不是我點燃的焰火。
我舉起的燈空虛而晦暗,
夜的守護者將為它添上油,點起火。
他用語言傾訴了這些,但還有許多未說出的話藏在心間。因為他自己也無法表達自己更深的秘密。
他回到城中,人們紛紛迎上來。他們異口同聲地呼喚著他。
城中的老者趨前說道:
請不要就這樣離開我們。
你一直是我們黃昏中的正午,你的青春引導(dǎo)我們的夢幻進入夢幻。
你并不是我們中間的陌生者,也不是過客,你是我們的兒子,我們誠摯愛戴的人。
不要讓我們的眼睛因渴望見到你的面容而酸楚。
男女祭司對他說道:
請不要現(xiàn)在就讓海浪將我們分開,讓你在我們中間度過的歲月成為回憶。
你似精魂在我們之中行走,你的身影是映在我們臉上的光輝。
我們一直如此熱愛著你。但我們的愛曾悄然無語,被面紗遮掩。
如今她大聲呼喚你,坦然無飾地面對你。
愛直到分別的時刻,才知道自己的深度。
其他人也走上前挽留他。但他沒有作答。他低首不語,身邊的人看到眼淚墜落到他的胸前。
他與大家一起走向圣殿前的廣場。
一位名叫艾爾梅特拉的女子迎出圣殿。她是一位女預(yù)言家。
他用無比溫柔的目光看著她,因為正是她在他到達這座城市的第一天就追隨他,篤信他。
她向他致賀,說道:
上帝的先知,為了尋求終極,你很久以來一直計算著你的航船的行程,
如今船只已到,你必須離去了。
你是如此深切地向往著你記憶的土地和你更大希冀之所;我們的愛不會羈絆你,我們的需要也不能滯留你。
不過,請你在離去之前對我們談?wù),為我們言說真理。
我們將把它傳給我們的子孫,他們再傳給他們的后代,使它永不湮滅。
你在孤獨中審視過我們的白晝,在清醒中傾聽過我們夢中的哭泣與歡笑。
因此現(xiàn)在請向我們披露我們自己,告訴我們你所知道的生與死之間的一切。
他回答道:
奧法利斯城的民眾啊,除了此刻激蕩于你們靈魂中的事物外,我還能說些什么呢!
愛
于是艾爾梅特拉說,請給我們談?wù)剱郯伞?br /> 他抬頭望著眾人,人群一片寂靜。他用洪亮的聲音說道:
當愛揮手召喚你們時,跟隨著他,
盡管他的道路艱難而險峻。
當他展翼擁抱你們時,依順著他,
盡管他羽翼中的利刃會傷害你們。
當他對你們說話時,要相信他,
盡管他的聲音會擊碎你的夢,像狂風盡掃園中的花。
愛雖可為你們加冕,也能將你們釘上十字架。他雖可助你們成長,也能將你們削砍剪刈。
他會攀至你們的高處,輕撫你們在陽光下顫動的最柔嫩的枝條,
他也會降至你們的根柢,動搖你們緊緊依附著大地的根須。
愛把你們像麥捆般聚攏在身邊。
他將你們脫粒,使你們赤裸。
他將你們篩選,使你們擺脫麩糠。
他碾磨你們,直至你們清白。
他揉捏你們,直至你們?nèi)犴槨?br />爾后,他把你們交與圣火,讓你們成為上帝圣宴上的圣餅。
這一切都是愛為你們所做,使你們或許能從中領(lǐng)悟自己心中的秘密,從而成為生命之心的一小部分。
但是如果你們出于畏懼只去尋求愛的和美與愛的歡樂,
那你們最好掩起自己的赤裸,離開愛的打谷場,
踏入那沒有季節(jié)的世界,在那里,你會開懷,但不是盡情歡笑;你會哭泣,但不是盡拋淚水。
愛除了自身別無所予,除了自身別無所取。
愛不占有,也不被占有;
因為愛有了自己就足夠了。
當你愛了,你不應(yīng)說“上帝在我心中”,而應(yīng)說“我在上帝心中”。
別以為你可以指引愛的方向,因為愛,如果他認為你配,將指引你的方向。
愛別無他求,只求成全自己。
但如果你愛了,又必定有所渴求,那就讓這些成為你的所求吧:
融化為一道奔流的溪水,在夜晚吟唱自己的清曲。
體會太多溫柔帶來的痛苦。
被自己對愛的體會所傷害。
心甘情愿地淌血。
清晨,帶著一顆生翼的心醒來,感謝又一個充滿愛的日子;
午休,沉思愛的心醉神怡;
黃昏,帶著感激歸家;
睡前,為你心中的摯愛祈禱,唇間吟誦著贊美詩。
婚姻
艾爾梅特拉又開口問道:婚姻又是怎樣的呢,大師?
他回答道:
你們一同降生,你們將永遠相依。
當死神的白色羽翼驅(qū)散你們的日子,你們也應(yīng)在一起。
的確,你們始終相守,即使在上帝的記憶中。
但在聚守中你們要保留空間,
讓空中的風在你們之間飛舞。
彼此相愛,但不要讓愛成為束縛;
讓愛成為奔流于你們靈魂海岸間的大海。
盛滿彼此的杯盞,但不要只從一只杯盞中取飲。
彼此互贈面包,但不要只向一塊面包取食。
一起歡歌曼舞,但要保持各自的獨立。
魯特琴的琴弦也彼此分開,即使它們?yōu)橥皇讟非痤潯?br />
奉獻你們的心,但不要讓對方保管。
因為只有生命之手才能接納你們的心。
站立在一起,但不要靠得太近;
因為殿宇的支柱總是彼此分立的,
橡樹和松柏也不在彼此的陰影下生長。
孩子
一位懷抱嬰兒的婦女說,請給我們講講孩子。
他說道:
你們的孩子并不是你們的孩子。
他們是生命對自身的渴求的兒女。
他們借你們而來,卻不是因你們而來,
盡管他們在你們身邊,卻并不屬于你們。
你們可以把你們的愛給予他們,卻不能給予思想,
因為他們有自己的思想。
你們可以建造房舍蔭庇他們的身體,但不是他們的心靈,
因為他們的心靈棲息于明日之屋,即使在夢中,你們也無緣造訪。
你們可努力仿效他們,卻不可企圖讓他們像你。
因為生命不會倒行,也不會滯留于往昔。
你們是弓,你們的孩子是被射出的生命的箭矢。
那射者瞄準無限之旅上的目標,用力將你彎曲,以使他的箭迅捷遠飛。
讓你欣然在射者的手中彎曲吧;
因為他既愛飛馳的箭,也愛穩(wěn)健的弓。
施與
一位富人接下來說,請為我們講施與。
他答道:
當你們拿出自己的財產(chǎn)時,你們的施與微不足道。
你們奉獻自己時,才是真正的施與。
因為你們的財產(chǎn)不就是一些你們擔心明天可能需要才占有、才保護的東西嗎?
而明天,明天又能給那謹小慎微追隨朝圣者,而又把骨頭埋藏在荒沙里的狗帶來什么?
除了需要本身,你們還需要什么呢?
當井水滿溢,你對于渴的恐懼豈不就是一種無法解脫的干渴?
有些人只捐棄自己財產(chǎn)中的一點一些,——他們是為得到認可而施與,而他們隱藏的欲望使他們的饋贈不成為美。
也有一些人,他們擁有甚少,卻全部付出。
他們相信生命和生命的贈禮,他們的儲柜從不空虛。
有些人快樂地施與,這快樂就是他們的回報。
有些人痛苦地施與,這痛苦就是他們的洗禮。
還有一些人,給予時并不覺得痛苦,也不是為了尋求快樂,或布善施德;
他們施與,就像山谷那邊的桃金娘散發(fā)芳香。
上帝通過這些人之手施教,透過他們的雙眸向大地微笑。
被祈求時施與固然很好,但更高的境界是通過體察,在別人開口前相贈。
對于慷慨的人,能找到樂于接受饋贈的人較之施與本身是更深的快樂。
你有什么不能舍棄的呢?
總有一天,你所有的一切都將留與他人;
所以現(xiàn)在就饋贈吧,把奉獻的時機留給你自己,而不是你的繼承人。
你們常說:“我會解囊,但只為值得的人!
你們果園中的樹木不會這樣說,你們草地上的羊群也不會這樣說。
因為奉獻,它們才會生存,而拒絕只會帶來滅亡。
一個配得到自己白晝與黑夜的人,無疑配從你們這里獲得其他一切。
一個配從生命之海中取飲的人,也配從你們的小溪里汲滿水杯。
什么樣的美德能超過接受的勇氣、信任甚至慈悲?
你是誰,值得人們撕開胸膛、摘下自尊的面紗,讓你看到他們赤裸的價值和他們無愧的尊嚴?
先審視一下自己是否配作一個饋贈者,一件施與的工具。
因為一切都是生命對生命的饋贈——而你,將自己視為施主的你,不過是一個見證。
至于你們這些受惠者——你們的確都是受惠者——毋須背負感恩戴德的重擔,以免給自己以至施與者套上枷鎖。
不如與施與者憑借饋贈,如同憑借一對翅膀,一起飛翔,
因為耿耿于欠負,就是懷疑那以樂善好施的大地為母、以上帝為父的施與者的慷慨了。
飲食
然后一位老人,客棧的店主說道,請給我們談?wù)勶嬍场?br /> 他說道:
我固然希望你們能靠大地的芬芳生存,如空氣中的植物靠陽光延續(xù)生命。
但既然你們不得不殺生為食,從初生羔犢口中搶奪它們母親的乳汁以解干渴,那就讓這成為一種崇拜方式吧。
在你們的案俎上立起一座祭壇,讓森林和平原的純真為人類的更加純真,在這祭壇上奉獻犧牲。
當你們宰殺一只畜禽,你們應(yīng)在心中對它說:
“現(xiàn)在屠宰你的力量也將屠宰我,我同樣也會被吞食。
“因為把你送到我手中的那一規(guī)律也將把我送到更強者的手中。
“你的血和我的血都不過是滋養(yǎng)天國之樹的汁液。”
當你們用牙齒咀嚼一個蘋果,你們應(yīng)在心中對它說:
“你的種子將在我的體內(nèi)生存,
“你明日的花蕾將在我心中開放,
“你的芬芳融入我的氣息,
“你我將帶著喜悅共度每一個季節(jié)!
秋日里,當你們采集園中葡萄釀制醇酒,請在你們的心中說:
“我也是一座葡萄園,我的果實也將被采摘釀制,
“我亦將如新酒,注入永恒的容器!
冬季,當你們斟飲美酒,請在心中為每一杯酒歌上一曲;
讓歌聲憶起秋日,葡萄園,和美酒的釀制。
勞作
一位農(nóng)夫說,請為我們談?wù)剟谧鳌?br /> 他答道:
你們勞作,故能與大地和大地的精神同步。
你們慵懶,就會變?yōu)榧竟?jié)的生客,落伍于生命的行列;那行列正帶著莊嚴豪邁和驕傲的順從向永恒前進。
勞作時你們便是一管笛,時間的低語通過你的心化作音樂。
你們中誰愿做一根蘆葦,當萬物齊聲合唱時,惟獨自己沉寂無聲?
總有人對你們說:工作是一種詛咒,勞動是一種不幸。
但我要對你們說:當你們工作時,你們便實現(xiàn)了大地一部分最悠遠的夢想,在夢想成形之初,這部分便已分派給你,
你們辛勤勞動,便是真正熱愛生命,
在勞動中熱愛生命,便是通曉了生命最深的秘密。
然而,如果你們在痛苦中把降生稱作折磨,把維持肉體生存當成寫在額頭的詛咒,那么我要回答,只有你們額頭上的汗水,才能洗去那些字跡。
也總有人對你們說生活是黑暗的,你們疲憊時重復(fù)疲憊者的語言。
而我說生活的確是黑暗的,除非有了渴望,
所有渴望都是盲目的,除非有了知識,
一切知識都是徒然的,除非有了工作,
所有工作都是空虛的,除非有了愛;
當你們帶著愛工作時,你們就與自己、與他人、與上帝合為一體。
什么是帶著愛工作?
是用你心中的絲線織布縫衣,仿佛你的至愛將穿上這衣服。
是帶著熱情建房筑屋,仿佛你的至愛將居住其中。
是帶著深情播種,帶著喜悅收獲,仿佛你的至愛將品嘗果實。
是將你靈魂的氣息注入你的所有制品。
是意識到所有受福的逝者都在身邊注視著你。
我常聽你們夢中囈語般地說:“雕刻大理石,在石中找到自己靈魂形象的人,比耕田的農(nóng)夫高貴。
“捕捉彩虹,用虹霓在一方織物上繪出人的形象的人比制鞋的人高明!
但是我要說,——不是在睡夢中,而是在正午格外清醒中說:風對高大橡樹說話時的聲音,并不比它對纖細草葉說話時更甜蜜,
一個人若能把風聲變?yōu)楦杪,又能用自己的愛使之變得更加甜美,他才是偉大的?br />
勞動就是有形可見的愛。
假如你們無法帶著愛勞動而只覺厭煩,那么你們不如放棄勞作,坐在殿宇的門前,等待以勞動為樂的人給你們施舍。
假如你們毫無熱情地焙制面包,那么你們烤出的面包將會變苦,只能使人半飽。
假如你們勉為其難地壓榨葡萄,那么你們的忿懣就在葡萄酒中滴入了毒液。
假如你們縱能如天使般歌唱卻并不愛歌唱,那么你們就堵塞了人們聆聽日夜之聲的耳朵。