《斯通納》講述了生命中最重要的部分:愛,認(rèn)同,憐憫,志業(yè),傲骨,信任與死亡。
一個(gè)勇者有過的失敗不失意的人生:即使不能擁有完美的生活,所幸追求過完整的自我。
美國,密蘇里州。來自偏遠(yuǎn)農(nóng)場的農(nóng)家子弟、19歲的威廉·斯通納進(jìn)入州立密蘇里大學(xué)學(xué)習(xí)農(nóng)學(xué)。自一堂選修文學(xué)課為起點(diǎn),他的一生就此悄然改變。未來的斯通納成為了一名大學(xué)老師,結(jié)婚、生子、教學(xué)、退休、衰老、死亡。在他生命的盡頭,或許他可以坦然面對這個(gè)問題:你的一生,還要期望別的什么嗎?
一部蘊(yùn)含著真誠、激情與緊湊力量的小說,探究了歷史洪流所忽視的人性之間的沖突、潰敗與幸存,重新喚起思考每個(gè)個(gè)體獨(dú)特存在的意義。作者約翰·威廉斯向世人展示了凡人中的勇者在如何生活。
◆
一部被7家出版社退稿的小說,在作者43歲時(shí),終于被一位年輕的編輯慧眼識(shí)中(另一位由他發(fā)掘的作家是托馬斯·品欽),卻因?yàn)殇N量不濟(jì),很快絕版。但50年來,這本在書店難覓身影的書,卻瘋狂流傳于二手書店與地下文學(xué)圈。
◆
蒙塵50年,重新出版,《斯通納》一年銷售超20萬冊,成為水石書店、英國廣播公司(BBC)、美國《紐約時(shí)報(bào)》、德國《明鏡周刊》年度必讀書,位列荷蘭、法國、西班牙、意大利和以色列等多國文學(xué)暢銷榜**。《紐約客》刊發(fā)書評:“
《斯通納》)出版50年后的暢銷,是獻(xiàn)給被虧欠的藝術(shù)一次遲來的正名!
◆ 美國國家圖書獎(jiǎng)得主科倫·麥凱恩將《斯通納》列為自己十大摯愛小說之首,湯姆·漢克斯稱《斯通納》是令其愛不釋手的五本小說之一。
◆《斯通納》的故事關(guān)乎于一個(gè)勇者有過的失敗卻不失意的人生:即使不能擁有完美的生活,所幸追求成就完整的自我。
◆
**眼閱讀《斯通納》,你也許看到的是故事,第二眼閱讀《斯通納》,你也許感受到的是經(jīng)典,第三眼你看到了生活,第四眼你會(huì)發(fā)覺,你看到的不是他者,正是自己。
約翰·威廉斯(John Williams, 1922—1994)美國作家,詩人,學(xué)者。輟過學(xué),當(dāng)過電臺(tái)播音,從過軍。退役后入大學(xué)就讀并獲博士學(xué)位。
于1945年-1985年間在母校丹佛大學(xué)任教,教授大學(xué)英語及創(chuàng)意寫作。
曾編輯出版學(xué)術(shù)文集《文藝復(fù)興時(shí)期的英語詩歌》,也創(chuàng)作過兩本詩集。一生只寫了四部小說:《惟有黑夜》(1948)、《屠夫十字鎮(zhèn)》(1960)、《斯通納》(1965)、《奧古斯都》(1973,本書當(dāng)年獲得美國國家圖書獎(jiǎng))
對約翰·威廉斯的寫作,英國作家朱利安·巴恩斯評論:“當(dāng)我稱之為‘絕佳’,我的意思是它們(《屠夫十字鎮(zhèn)》《斯通納》)已經(jīng)超越了各自類型范圍內(nèi)的評價(jià)標(biāo)準(zhǔn)!
他開始跟為數(shù)不多的幾個(gè)同學(xué)熟絡(luò)起來,他們也在系里擔(dān)任代課教師。他跟其中兩個(gè)即戴夫·馬斯特思和戈登·費(fèi)奇成了好朋友。
馬斯特思是個(gè)膚色略微淺黑的年輕人,舌頭犀利,眼睛溫順。跟斯通納一樣,他也剛剛啟動(dòng)博士學(xué)位課程,但比斯通納年輕一歲左右。在教師和研究生中,馬斯特思以狂妄自大和莽撞著稱,大家普遍認(rèn)為,他最終拿到學(xué)位會(huì)有些困難。
斯通納想,他可能是自己見過的最優(yōu)秀的人,而且對他俯首聽命,毫無嫉妒和怨言。戈登·費(fèi)奇體魄高大,滿頭金發(fā),二十三歲的時(shí)候就開始直奔肥胖。他本科畢業(yè)于圣路易斯的一所商學(xué)院,在密蘇里大學(xué)又嘗試修習(xí)經(jīng)濟(jì)學(xué)系、歷史系、工程系的各種高級學(xué)位。他開始攻讀文學(xué)學(xué)位,很大程度上是因?yàn)橥系阶詈罂赡軙?huì)在英文系弄份不起眼的教導(dǎo)工作。他很快就讓大家看出自己是系里差不多最滿不在乎的學(xué)生?墒撬谛律蓄H受歡迎,而且跟年紀(jì)稍大些的教員處得相當(dāng)融洽,跟管理部門的職員也處得不錯(cuò)。
他們?nèi)齻(gè)人—斯通納、馬斯特思和費(fèi)奇—逐漸形成一個(gè)慣例,星期五總是在哥倫比亞的下城區(qū)聚會(huì),喝著大瓶啤酒,海闊天空閑聊到深夜。雖然發(fā)現(xiàn)那是那些晚上自己所能知道的唯一社交樂趣,斯通納還是經(jīng)常對他們的關(guān)系感到納悶。雖然大家處得相當(dāng)不錯(cuò),可并沒有成為親密朋友;他們并不吐露心聲,也很少在每周的聚會(huì)之外見到對方。
他們誰都沒有提起過那種關(guān)系的話題。斯通納知道,這事戈登·費(fèi)奇沒想過,但他懷疑戴夫·馬斯特思可能想過。有一次,夜已很深,他們坐在黑暗的沙龍里一張后排桌邊,斯通納和馬斯特思談著各自的教學(xué)和學(xué)習(xí),用那種拙劣的詼諧口吻談?wù)撝鴺O端嚴(yán)肅的事情。馬斯特思從店里提供的免費(fèi)餐里高高舉起一只煮得有些過老的雞蛋,好像舉著一只晶體球,他說:“諸位先生可曾考慮過這所大學(xué)的真正本質(zhì)嗎?斯通納先生?費(fèi)奇先生?”
他們笑著搖搖頭。
“我敢說你們沒有。我想象,斯通納把大學(xué)當(dāng)作一幢巨大的倉庫,像座圖書館或者貨棧,人們可以隨心所欲地進(jìn)出挑選能夠成全自己的東西,大家在里面共同工作,猶如一間公共蜂巢里的小蜜蜂。代表著真、善、美。人們總是想繞過角落,去下一條走廊;他們就想看到下一本書,你沒有讀過的書,或者走到下一排書架旁邊,你還不曾到過的書架。但有一天你終究會(huì)抵達(dá)。等你到了——等你到了——”他又看了看那只雞蛋,然后大大地咬了一口,又轉(zhuǎn)向斯通納,下頦顎在動(dòng)著咀嚼著,漆黑的眼睛閃閃發(fā)亮。
斯通納別扭地微笑著,費(fèi)奇縱聲大笑,不斷拍打著桌子!八牰愕囊馑剂耍葼。他非常懂你的意思。”馬斯特思又嚼了會(huì)兒,然后吞咽下去,接著又轉(zhuǎn)過來盯著費(fèi)奇。“還有你,費(fèi)奇。你有什么想法?”他舉起自己的手。
“你會(huì)聲稱沒有想過這個(gè)問題?赡阆脒^。在直率和熱誠的外表背后,活躍著一顆單純的心。對你來說,大學(xué)就是善的工具——當(dāng)然,總體上對這個(gè)世界而言,而且順便對你自己而言是如此。你把它當(dāng)作一種精神的硫黃和糖蜜,每年秋天你都給他們服用,讓那些小混蛋渡過下一個(gè)冬季。你是個(gè)仁慈的老醫(yī)生,善意地拍拍他們的腦袋,把他們的錢裝進(jìn)自己的口袋。”
費(fèi)奇又是一陣放聲大笑,不停地?fù)u頭!拔野l(fā)誓,戴夫,等你準(zhǔn)備——”馬斯特思把剩下的雞蛋放進(jìn)嘴里,津津有味地嚼了會(huì)兒,又美美地喝了口啤酒。“可是你們兩個(gè)都錯(cuò)了,”他說,“大學(xué)就像一個(gè)庇護(hù)所或者——他們現(xiàn)在怎么稱呼來著?——是給那些體弱、年邁、不滿以及失去競爭力的人提供的休養(yǎng)所?纯次覀?nèi)齻(gè)——我們就是這個(gè)大學(xué)。陌生人不知道,我們有這么多共同點(diǎn),可是我們明白,不是嗎?我們非常清楚!
費(fèi)奇仍然笑個(gè)不停!笆鞘裁,戴夫?”
看到別人對自己要講的很感興趣,馬斯特思就專注地從桌子對面傾過身來。“先說你吧,費(fèi)奇。我盡量說好點(diǎn),我想說你是低能兒。你自己也知道,其實(shí)你并不很聰明——雖然這不影響任何東西!
“接著說!辟M(fèi)奇還在笑著。
“可是你也夠聰明——但只是夠聰明——意識(shí)到在這個(gè)世界上自己會(huì)怎么樣。你因?yàn)槭《c世隔絕,你知道這個(gè)。雖然你有能力當(dāng)個(gè)混賬家伙,可是你不夠無情到堅(jiān)持不懈地當(dāng)下去。雖然你不完全是我認(rèn)識(shí)的最誠實(shí)的人,你也沒有那種異常的不真誠。一方面,你有工作能力,可是你又太懶,工作不夠勤勉,達(dá)不到這個(gè)世界要你達(dá)到的程度。另一方面,你又并不那么懶惰,你又給世人一種印象,一種你很重要的感覺。你并不走運(yùn)——真的不走運(yùn)。從你的身上看不到升起的光環(huán),你總是帶著副迷茫的表情。在這個(gè)世界上,你總是處于成功的邊緣,你會(huì)被自己的缺點(diǎn)毀掉。所以,你被選中,被挑出來;天意,它的幽默感經(jīng)常讓我覺得很有意思,老天已經(jīng)把你從這個(gè)世界的大嘴里抓出來,安全地放在這兒,放在你的兄弟中間!
他仍然面帶微笑,帶著惡毒的冷嘲熱諷的表情,轉(zhuǎn)向斯通納!澳阋矂e想逃掉,我的朋友。真的別想。你是什么樣的人?一個(gè)單純的土地的孩子,像你對自己假裝的那樣?噢,不是。你也在弱者之列——你是個(gè)夢想家,一個(gè)更瘋狂世界的瘋子,我們中西部本土的堂吉訶德,但沒有自己的桑喬,在藍(lán)天下歡跳。你足夠聰明—只是比我們共同的朋友聰明一點(diǎn)。但是你有這個(gè)瑕疵,那個(gè)頑疾。你覺得這里有某種東西,有某種東西值得去尋找。其實(shí),在這個(gè)世界上,你很快就會(huì)明白。你同樣因?yàn)槭《c世隔絕;你不會(huì)跟這個(gè)世界拼搏。你會(huì)任由這個(gè)世界吃掉你,再把你吐出來,你還躺在這里納悶,到底做錯(cuò)了什么。因?yàn)槟憧偸菍@個(gè)世界有所期待,而它沒有那個(gè)東西,它也不希望如此。棉花里的象蟲,豆莢里的蠕蟲,玉米里的穿孔蟲。你無法面對它們,你又不會(huì)與它們搏斗;因?yàn)槟闾趿,你又太固?zhí)了。你在這個(gè)世界沒有安身之地。”
“你呢?”費(fèi)奇問道。“你自己是什么樣的人呢?”
“噢,”馬斯特思說著往后靠過去,“我是你們中的一員。事實(shí)上,還要更糟。對這個(gè)世界而言,我太聰明了,我總是無法閉上嘴不去評論這個(gè)世界,這是一種疾病,無藥可治。所以我只好被封存起來,在那里我能夠不負(fù)責(zé)任又很安全,我可以不傷害任何東西。”他又向前傾過來,對著他們微笑!拔覀兌际强蓱z的湯姆,而且是冰冷的湯姆!
“李爾王!彼雇{嚴(yán)肅地說。
“第三場,第四幕,”馬斯特思說,“所以,上天,或者社會(huì),或者命運(yùn),或者不管什么你想給它取的名字,給我們創(chuàng)造了這間小茅屋,這樣我們就可以從暴風(fēng)雨中走進(jìn)去。這所大學(xué)就是為我們而存在,為這個(gè)世界的遺棄者而存在;不是為那些學(xué)生而存在,也不是為了無私地追求知識(shí)而存在,不是為你聽到的任何理由而存在。我們釋放出各種理由,我們讓個(gè)別普通人進(jìn)來,那些將在這個(gè)世界上有所作為的人;但那不過是保護(hù)色。就像那座中世紀(jì)的教堂,它才不在乎俗眾,甚至上帝呢,為了活下去,我們有自己的理由。我們應(yīng)該活下去—因?yàn)槲覀儾坏貌换钕氯!辟M(fèi)奇欽佩地?fù)u著腦袋!澳阏媸歉愕梦覀兟犐先ズ懿豢,戴夫。”
“我可能是這樣,”馬斯特思說,“可即便像我們這樣不堪,也比外面那些人強(qiáng),滿身污穢,比那些外面世界的混蛋強(qiáng)。我們不做壞事,我們心口一致,我們?yōu)榇说玫綀?bào)償,這是一種天然美德的勝利,或者快他媽的接近了吧。”
馬斯特思從桌邊往后靠過去,無動(dòng)于衷,不再關(guān)心自己說的話了。
戈登·費(fèi)奇清了清喉嚨!澳呛冒,”他熱情地說,“你說的也許有些道理,戴夫。可是我覺得你走得太遠(yuǎn)。我真這么認(rèn)為!
斯通納和馬斯特思沖著對方笑了笑,晚上的那個(gè)話題,他們沒有再多說。但是幾年后,在某些離奇的時(shí)刻,斯通納經(jīng)常想起馬斯特思的話;雖然那些話并沒有讓他對自己置身其中的大學(xué)產(chǎn)生幻想,那些話還是向他揭示了自己跟那兩個(gè)人關(guān)系的某種東西,而且讓他有機(jī)會(huì)瞥一眼青春那有害卻不曾被破壞的苦澀。