本專著研究內(nèi)容包括五章。第一章是詩歌翻譯主體境界,探討詩歌翻譯主體(作者、譯者)的審美理想、審美感知、審美想象、審美情感、審美認識、審美判斷與境界的關系。第二章是詩歌翻譯的意象與境界,探討詩歌翻譯中意象(自然意象、社會文化意象、人物意象)的再現(xiàn)與境界的關系。第三章是詩歌翻譯的審美意境與境界,探討詩歌翻譯中審美意境(儒家審美意境、道家審美意境、佛家審美意境)的再現(xiàn)與境界的關系。第四章是詩歌翻譯的神韻與境界,探討詩歌翻譯中主體神韻與客體神韻的再現(xiàn)與境界的關系。第五章是詩歌翻譯的風格與境界,探討詩歌翻譯中主體風格與作品風格的再現(xiàn)與境界的關系。
王平,男,畢業(yè)于南開大學外國語學院,博士,副教授。主要從事文學翻譯理論和漢詩英譯的研究,F(xiàn)任教于西南民族大學外國語學院。已發(fā)表《文學翻譯探索》《文學翻譯批評學》《文學翻譯語言藝術研究》《文學翻譯審美學》《中西文化美學比較研究》《中國傳統(tǒng)譯論的美學特色研究》等專著。
引論 / 1 第一節(jié) 審美主體與詩歌境界 / 1 一、 文化宇宙觀與詩歌境界 / 2 二、 主體審美理想與詩歌境界 / 2 三、 主體審美感知和想象與詩歌境界 / 5 四、 主體審美情感與詩歌境界 / 5 五、 主體審美判斷與詩歌境界 / 8 第二節(jié) 譯者主體與詩歌翻譯境界 / 9 一、 譯者審美理想與詩歌翻譯境界 / 10 二、 譯者審美情感與詩歌翻譯境界 / 11 三、 譯者審美認識與詩歌翻譯境界 / 12 第三節(jié) 審美客體與詩歌境界 / 12 一、 審美意象與詩歌境界 / 12 二、 審美意境與詩歌境界 / 18 三、 審美神韻與詩歌境界 / 26 四、 審美風格與詩歌境界 / 32第一章 詩歌翻譯中主體境界的再現(xiàn) / 38 第一節(jié) 宇宙觀與主體境界 / 38 第二節(jié) 審美理想與主體境界 / 39 第三節(jié) 審美認知、 情感和認識與主體境界 / 53 一、 審美感知和想象與主體境界 / 53 二、 審美情感與主體境界 / 54 三、 審美認識與主體境界 / 78 第四節(jié) 詩歌譯者的主體境界 / 79 一、 詩歌譯者審美理想與詩歌翻譯境界 / 79 二、 詩歌譯者審美情感與詩歌翻譯境界 / 81 三、 詩歌譯者審美認識與詩歌翻譯境界 / 81第二章 詩歌翻譯中審美意象層面的境界再現(xiàn) / 94 第一節(jié) 詩歌翻譯中自然意象的境界再現(xiàn) / 94 第二節(jié) 詩歌翻譯中人文意象的境界再現(xiàn) / 102 一、 詩歌人物意象的境界 / 103 二、 詩歌人物生命體驗的傳達與境界再現(xiàn) / 107第三章 詩歌翻譯中審美意境層面的境界再現(xiàn) / 127 第一節(jié) 文化宇宙觀與審美意境 (境界) / 127 第二節(jié) 詩人審美理想和認知與審美意境 (境界) / 128 一、 詩人審美理想與審美意境 (境界) / 128 二、 詩人審美感知和想象與審美意境 (境界) / 130 三、 詩人審美認識與審美意境 (境界) / 132 第三節(jié) 詩歌意象結(jié)構(gòu)與審美意境 (境界) / 133 第四節(jié) 詩歌意境生命境界的闡釋 / 137 第五節(jié) 詩歌審美意境層面的境界再現(xiàn) / 139第四章 詩歌翻譯中審美神韻層面的境界再現(xiàn) / 172 第一節(jié) 詩歌翻譯中自然意象神韻的境界再現(xiàn) / 172 第二節(jié) 詩歌翻譯中人文意象神韻的境界再現(xiàn) / 177第五章 詩歌翻譯中審美風格層面的境界再現(xiàn) / 218 第一節(jié) 詩歌客體層面風格與境界 / 218 第二節(jié) 詩歌主體層面風格與境界 / 219 第三節(jié) 詩歌宏觀與微觀層面的風格與境界 / 221 第四節(jié) 詩歌翻譯中譯者風格與境界 / 223 第五節(jié) 詩歌審美風格層面的境界再現(xiàn) / 223參考文獻 / 246