《歲月的泡沫》被譽(yù)為“法國當(dāng)代第一才子書”,講述柯蘿愛新婚不久就患上一種怪病,科蘭為了給她治病,傾盡錢財(cái),最后不得不參加工作。這些工作千奇百怪,如需要人體提供的熱能才能正常生長的槍筒,在金庫巡邏,提前一天給人報(bào)喪……柯蘿愛到底沒能戰(zhàn)勝病魔,隨她一同逝去的,還有科蘭的靈魂,而他們的寵物小灰鼠也將自己的腦袋送進(jìn)了貓“那兩排尖利的牙齒中間”。
小說中另有一對情侶,科蘭的好友西克和阿麗絲。西克極度癡迷讓- 薩爾·保特(暗指讓-保爾·薩特),為購買其作品花光積蓄;阿麗絲為了阻止保特出版新作《惡心百科全書》,用剜心器將他的心臟挖了出來。
這既是一個(gè)荒誕不經(jīng)、匪夷所思的奇幻故事,也是一個(gè)感人肺腑、催人淚下的愛情寓言。法國著名作家雷蒙·格諾贊它為“當(dāng)代最哀婉動(dòng)人的愛情故事”,中國作家張悅?cè)徽f:“這是我最愛的小說之一。讀到最后一頁的時(shí)候,我也許比沉浸在喪妻之痛的科蘭還要難過。我不知道能有什么辦法讓我留在維昂的童話世界里,不走出來。”
關(guān)于作者:
鮑里斯·維昂
(Boris Vian,1920—1959)
法國小說家,同時(shí)也是詩人、劇作家、音樂家、翻譯家、工程師……維昂給世界文壇留下了許多優(yōu)秀的作品,代表作《歲月的泡沫》是20世紀(jì)法國文學(xué)的經(jīng)典,《李·安德森的復(fù)仇》曾轟動(dòng)一時(shí),《空心人》《紅草》則展示出一種新類型文學(xué)。這些作品奠定了維昂在法國文學(xué)史上的地位。他以深刻的獨(dú)創(chuàng)性涉足現(xiàn)代主義文學(xué)的許多思想領(lǐng)域,表現(xiàn)出存在主義哲學(xué)和荒誕意識的影響。維昂的作品反映了一個(gè)時(shí)代的社會(huì)征候,也反映了一個(gè)時(shí)代的美學(xué)趣味。
1959年,維昂因病而過早地離開人世,終年39歲。
關(guān)于譯者
金龍格
法語文學(xué)翻譯家,1987年7月畢業(yè)于復(fù)旦大學(xué)外文系,F(xiàn)為法國阿爾勒國際文學(xué)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)員,中法語言文化比較研究會(huì)常務(wù)理事,桂林旅游學(xué)院教授。翻譯出版《一部法國小說》《不哭》《血清素》等三十余部、總計(jì)四百多萬字的法國文學(xué)作品,分別于1995、2003、2006、2011、2014、2017和2020年七次榮獲法國文化部國家圖書中心頒發(fā)的“獎(jiǎng)譯金”并受邀赴法訪學(xué)交流。2011年憑借《青春咖啡館》獲第三屆傅雷翻譯獎(jiǎng);2016年首次將塞利納的《死緩》翻譯成中文出版,該書入選2016深圳讀書月“百強(qiáng)圖書”和“豆瓣2016年度讀書榜單·年度外國文學(xué)Top 10”;2019年翻譯的《一座城堡到另一座城堡》獲第十一屆傅雷翻譯獎(jiǎng)。