《大作家講的小故事:失竊的藍頭巾》以適合青少年閱讀興趣為標準,選取世界文學大師創(chuàng)作的中短篇故事中適合青少年閱讀、有助于青少年文學啟蒙與心靈成長的篇目,匯集成書。譯者均為相關領域的權威,其譯本也是相應的經典譯文。每篇文章均附以賞析點評和思考題,以幫助讀者理解閱讀背景,欣賞作品的文學特色,也可使《大作家講的小故事:失竊的藍頭巾》具有課外拓展閱讀的實用性。
《大作家講的小故事:失竊的藍頭巾》精選高爾基創(chuàng)作的12篇短篇故事,有的深刻描摹現實,有的想象瑰麗神奇,均為其短篇故事的代表作品。
著名翻譯家、文藝理論家柳鳴九先生曾說:“讓孩子們在文字之美和思想之美中長大,是我們前行的巨大動力!钡高@些世界文學的大師所創(chuàng)作的經典小部頭作品,能給青少年讀者帶來美的享受和思想的啟迪。
高爾基(1868-1936),原名阿列克塞·馬克西莫維奇·彼什科夫,蘇聯偉大的文學家、社會主義文學奠基人。
高爾基的創(chuàng)作以短篇故事開始并以此一舉成名。
李輝凡,資深翻譯家、文藝理論家,中國社會科學院外國文學研究所研究員。著有專著《二十世紀俄羅斯文學史》、《二十世紀初俄蘇文學思潮》等,譯著有《復活》、《馬克思列寧主義文藝學》、《文藝學中的形式主義方法》等。
失竊的藍頭巾
伊則吉爾老婆婆
契爾卡什
春天的旋律
鷹之歌
穆康的傳說
柯留沙
肯斯科伊家的大娘
因為煩悶無聊
草原上
二十六男和一女
談一本令人不安的書
“多了又有啥用?反正你也吃不完……”廖恩卡向四周看了看,心里不大高興地答道。
“有啥用?你這個小怪物!……要是突然遇到有人想買呢?這時你就知道有啥用了!……人家會拿錢來買,而錢卻是大事。你有了錢,就是我死了,你也不會完蛋!
爺爺慈祥地笑了笑,伸手去摸了摸孫子的頭。
“你知道我一路上攢了多少錢嗎,啊?……”
“多少?”廖恩卡淡漠地問道。
“十一個半盧布!……瞧見沒有?”
可是,這個數目及爺爺高興的口氣并沒有對廖恩卡產生什么影響。
“哎呀,你啊,小孩兒,小孩兒!”爺爺嘆口氣說,“那我們就分開走吧!”
“分開走……”
“喂,要是有什么事,你就到教堂里來找我!
“好的!
爺爺左拐彎,走進一條小巷。廖恩卡則一直往前走,大概走了十步遠,就聽了爺爺的刺耳的聲音:“善良的人們和好心的恩人!……”這種叫聲就像一個人用手在沒有調好音的古琴上亂摸一陣,從最粗直到最細的弦上發(fā)出來的聲音。廖恩卡戰(zhàn)栗了一下,于是加快了腳步。他經常是這樣:一聽見爺爺的乞討聲,就感到不舒服,而且有點兒郁悶,可是若是別人不給爺爺錢,他又會膽怯起來,擔心爺爺會立刻號啕大哭。
爺爺的乞討聲的那種顫抖的可憐的調子在鎮(zhèn)上死氣沉沉的炎熱的空氣里像是迷了路一樣,又傳到了廖恩卡的耳朵里。四周像夜間一樣寂靜。廖恩卡走到籬笆跟前,坐在一棵櫻桃樹的樹蔭下,樹枝越過他的頭伸到大街上,什么地方蜜蜂在嗡嗡地叫著。
廖恩卡放下肩上的背包,把腦袋擱在背包上。他透過臉上樹枝的縫隙望著天空,便沉沉地睡著了。茂密的雜草和籬笆的格柵的影子掩蓋著他,過路人看不見他。
他被一種奇怪的聲音驚醒了,這種聲音在因接近傍晚而變得新鮮的空氣中飄忽著。離他不遠的地方有人在哭。這是孩子的哭聲——哭得很厲害,并且哭個不停,哭聲逐漸地變成尖細的短調,突然又帶著新的力量進發(fā)了,而且越來越近地向他傾瀉過來。他抬起頭來,透過雜草,望了望大路。
一個七歲左右的女孩在大路上走著,穿得很干凈,臉哭腫了,而且通紅。她不停地拿白裙子的邊去擦臉上的眼淚,走得很慢,而且打著赤腳,揚起大股塵灰。顯然她不知道她要上哪里去,去做什么。她有一雙烏黑的很大的眼睛,現在這眼睛卻帶有委屈、悲傷,充滿了淚水。她那兩只又小又薄的粉紅色的耳朵,從披在她額頭上、臉頰上和肩膀上的那一綹綹蓬松的栗色的頭發(fā)下露了出來。
盡管她流著眼淚,廖恩卡仍覺得她很可笑——可笑而且快活……她一定是個很淘氣的小女孩!……
“你干嗎哭?”她走過他面前時,廖恩卡站起來問道。
她吃了一驚,站住了,并立即止了哭,不過還在輕輕地抽泣,等她看了他幾秒鐘后,她的嘴唇又顫動起來,臉也皺了,胸口抽動著,于是又放聲大哭,走過去了。
……