關(guān)于我們
![]() ![]() |
錢鍾書翻譯思想研究
本書對錢鍾書翻譯思想進行系統(tǒng)研究,將視野從其“化境”論拓展開來,既進行翻譯文本對比分析,也對散落的翻譯論述進行梳理和解讀,探索其翻譯思想與學術(shù)思想的關(guān)系,揭示其翻譯思想中的中西哲學基礎(chǔ)和文化意識。本書在翻譯思想研究的方法論上有所創(chuàng)新,一改聚焦有關(guān)翻譯策略、方法、標準等的討論,從本體論、功能觀、要素論、方法論、維度觀等方面建構(gòu)錢鍾書翻譯思想的體系結(jié)構(gòu),旨在為中國傳統(tǒng)翻譯思想走向現(xiàn)代提供范例,以中國譯學隱性知識顯化、零散話語體系化、普適性理論命題提取,助推傳統(tǒng)譯論在現(xiàn)代語境中實現(xiàn)價值重構(gòu)。
更多科學出版社服務,請掃碼獲取。 ![]()
你還可能感興趣
我要評論
|