第二版教材仍由王淙教授領銜的西安翻譯學院商務英語教學科研團隊編寫。本教材第一版 2017年出版后在全國高校使用中廣受好評,五年來被二十余所高校選用。第二版教材作為對外經濟貿易大學出版社全國應用型高校系列教材·商務英語系列教材之一,緊緊圍繞當前新文科背景下應用型高校OBE課程改革這一核心就行了重新設計。
第二版教材內容以商務英語談判能力的訓練為核心,以國際貿易買賣合同談判為商務英語談判的主要場景,依照商務談判基礎知識概覽、合同條款談判、合同執(zhí)行談判、合同善后談判的邏輯順序編排教材結構。
按照項目教學法將內容分為四個部分,每個部分為一個項目(program),每個項目之下分為若干使命(mission)(共計 17 項使命)。每項使命都按照翻轉課堂改革的要求設計為四大模塊。第一為課前安排模塊,包括課前目標、課前任務和課前檢測,目的是使記憶、理解、應用這些低階思維活動發(fā)生在課前,通過檢測使教師可以有效了解學生的課前準備狀況,從而提高翻轉課堂的效率。第二為任務錦囊模塊,為學生課前活動與課堂活動提供背景知識和策略。第三模塊為過關秘笈,為學生課前活動與課堂活動提供商務英語語言要素支撐。第四模塊為核心模塊翻轉課堂模塊。通過準確設置課堂目標和精心設計課堂任務,來實現商務英語談判中的分析、評價、創(chuàng)造等高階思維活動的訓練。而課堂活動后面緊接著的課堂評價,從教師、學生、同伴三個維度啟發(fā)師生發(fā)揮想象力與創(chuàng)造力,自行設計評價的角度,實現應用型高校評價體系的立體化和主體轉變。
本書特色
1、教學方法的重大升級
教材是教學內容的重要表現形式,是教師傳授知識和技能的重要載體。教材建設是應用型高校教育教學改革的重要環(huán)節(jié),是課程建設的基礎,也是課程思政實現的重要載體。教材建設質量和水平直接關系到人才培養(yǎng)質量和水平。而基于 OBE 理念的教材建設是提高應用型高技術人才培養(yǎng)質量的重要抓手。
編者團隊通過認真研讀OBE 教育理念,在教材設計中突出成果導向教育、能力導向教育、目標導向教育或需求導向教育,以學生為本,以教材為載體,采用逆向思維的方式進行專業(yè)課程體系的建設。根據 OBE 課改的任務、目的、途徑,對教材的用戶群進行準確定位,對用戶需求進行精準分析,確定了基于能力語言觀的、服務于應用型高校 OBE 課改的教材編寫宗旨。確定本教材的目標取向和價值取向、開發(fā)依據、內容選擇、結構設計、效果檢測、內在邏輯等基本元素。
2、課程思政的引入
第二版教材在課程思政植入方面做出了有益探索。一方面通過調整、新增篇章材料實現了輸入端的課程思政元素植入,如60%以上的材料體現中國元素、中國制造、中國立場、中國精神。另一方面通過引導成果輸出,不只讓學生相信、感覺、記得、知道和了解,更重要的是通過以學生為中心的學習成果輸出,實現課程思政成果內化到學生心靈深處的過程歷程。通過來自學生真實學習經驗的成果輸出,即學生長期、廣泛實踐基礎上形成成果并引導輸出,在學生大腦中形成永久性記憶。
3、教材內容的重大升級
為呼應當前互聯網普及背景下的微課改革,適應 1995 年后出生用戶群的碎片化知識需求,本教材打破了既往的商務談判教材的知識體系,為商務英語專業(yè)主要就業(yè)崗位經常涉及的項目、使命、任務提供片段化背景知識、策略提示和語言素材。教師在對應的課程建設中,可以將任務錦囊與過關秘笈中包含的知識點錄制成微課,供學生課前觀看、學習以及課后復習之用。
4、兼顧過程性和輸出性評價
在練習即輸出性成果評價方面,第二版教材既看重最終成果評價,也兼顧過程性成 果評價,根據最后取得的成果,按照反向設計原則設計教材,并分階段對階段成果進行評價,分談判能力前測、中測和后測。前測和后測分布于教材內容前后兩端,并分別賦予本教材編寫團隊根據王淙教授主持的相關課題研究成果編制的《談判能力量表》。其目的是便于本教材用戶,即應用型高校的師生,掌握相關課程的教學和學習效果,控制進度,在教與學的二元活動中做到檢測自知改進提升。中測安排在每一章節(jié)之中,按照個人自評、同伴互評、教師評價的結構進行三方立體評價,各方評價維 度單獨設計。