關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦

母語文化下的譯者風格:《紅樓夢》霍克斯閔福德英譯本特色研究

母語文化下的譯者風格:《紅樓夢》霍克斯閔福德英譯本特色研究

定  價:63 元

        

  • 作者:馮慶華 著
  • 出版時間:2008/5/1
  • ISBN:9787544606905
  • 出 版 社:上海外語教育出版社
  • 中圖法分類:H315.9 
  • 頁碼:
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:
  • 開本:16開
9
7
6
8
0
7
6
5
9
4
0
4
5
  據(jù)筆者的粗略統(tǒng)計,全書一百二十回中共使用了成語、諺語、格言、俗語、歇后語近六千條,其中成語主要來源于古典著作,而其它習語極大部分來自民間,它們不僅為《紅樓夢》提供了民族性的和地方性的語言色彩,而且使這部巨著在過去兩百多年時間里經(jīng)久不衰,成了受歡迎的文學作品,也使它成了語言研究寶庫中極其珍貴的財富。
  《紅樓夢》不僅在中國文學史上享有的榮譽和地位,而且在世界文學中也是一部受到高度重視的作品。可惜的是,《紅樓夢》在問世兩百年以來一直沒有被完整地譯成過英文,許多翻譯工作者面對這部巨著望而生畏,自嘆心有余而力不足。
 你還可能感興趣
 我要評論
您的姓名   驗證碼: 圖片看不清?點擊重新得到驗證碼
留言內(nèi)容