關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦

旅游英漢互譯

旅游英漢互譯

定  價(jià):89 元

        

  • 作者:朱華
  • 出版時(shí)間:2022/10/1
  • ISBN:9787301333037
  • 出 版 社:北京大學(xué)出版社
  • 中圖法分類:F59 
  • 頁(yè)碼:396
  • 紙張:
  • 版次:1
  • 開本:16開
9
7
3
8
3
7
3
3
0
0
3
1
7

讀者對(duì)象:教師、學(xué)生

《旅游英漢互譯》是一部?jī)?nèi)容、結(jié)構(gòu)、體例與眾不同、獨(dú)具匠心的創(chuàng)新型旅游翻譯教材。教材按照雷柏爾旅游模型,將旅游者在客源地、目的地和旅游通道中的空間活動(dòng)作為翻譯對(duì)象,將旅游活動(dòng)與旅游翻譯活動(dòng)對(duì)應(yīng)聯(lián)系起來,分為游前、游中、游后三段式翻譯,即旅游者從客源地到目的地“離”“經(jīng)”“到”全過程翻譯,構(gòu)建起旅游翻譯教學(xué)完整的知識(shí)體系,以便讀者在旅游時(shí)空中正確理解旅游活動(dòng)和旅游翻譯活動(dòng)的本質(zhì)和作用。教材摒棄了傳統(tǒng)的翻譯教材以字、詞、句、篇章為主要教學(xué)內(nèi)容的編寫方式,從旅游空間和時(shí)間兩個(gè)維度構(gòu)建旅游翻譯教學(xué)體系:旅游客源地的翻譯(游前),旅游通道的翻譯(游中),旅游目的地的翻譯(游中),返回旅游客源地的翻譯(游后)。教材根據(jù)旅游者的時(shí)空活動(dòng),將相應(yīng)的旅游翻譯文本/素材置于旅游模型之中,形成一個(gè)旅游翻譯與旅游活動(dòng)相融合的教材框架,即旅游前文本翻譯:旅游廣告、旅游網(wǎng)站、旅游指南、旅游手冊(cè);旅游中文本的翻譯:旅游標(biāo)示語、旅游景點(diǎn)介紹、旅游文本中的詩(shī)歌、楹聯(lián)、景點(diǎn)導(dǎo)游詞和途中導(dǎo)游詞;旅游后文本的翻譯:游記、博客、旅游評(píng)論。
 你還可能感興趣
 我要評(píng)論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言內(nèi)容