關于我們
書單推薦
新書推薦
|
認知語言學視域下的英漢翻譯策略研究
筆者圍繞認知語言學視域下的英漢翻譯策略展開研究,《認知語言學視域下的英漢翻譯策略研究》在內容編排上共設置六章,分別是:認知語言學的基礎知識、英漢翻譯的原理闡釋、英漢翻譯的常用策略、范疇化與原型理論下英漢詞匯翻譯、認知語言學視域下英漢隱喻翻譯研究、認知語言學視域下英漢語篇翻譯研究。
《認知語言學視域下的英漢翻譯策略研究》具有如下三個特點。 一,前沿性。該書緊密結合翻譯教學的現(xiàn)狀,緊扣時代脈搏,汲取時代精華,力圖在內容和形式上實現(xiàn)創(chuàng)新。 第二,實用性。在進行知識論述時,用理論去啟迪實踐,用實踐去完善理論,促進理論與實踐的創(chuàng)新和互動。 第三,系統(tǒng)性!墩J知語言學視域下的英漢翻譯策略研究》既有微觀考察,如對認知語言學的翻譯觀以及對翻譯能力培養(yǎng)、認知語言學視域下的英漢量詞分類與翻譯等問題進行探討;又有宏觀的國際視野,如語篇翻譯的譯文語篇微觀認知世界建構以及認知世界角度下常用翻譯策略和翻譯技巧等,內容豐富、體系完整。
你還可能感興趣
我要評論
|