《中國歷代著名繪畫作品鑒賞(英文版)》介紹了38幅國畫,從風格、技巧、視角等方面來引導讀者領略國畫藝術的美,同時也講述了畫家的創(chuàng)作背景和審美理念。
Chinese painting, also known as brush painting or ink-wash painting, is one of the oldest art forms in the world. However, the unique styles, techniques and perspectives of Chinese painting are often unfamiliar to readers and art lovers in other parts of the world. This book aims to expound the aesthetic concepts behind some famous Chinese paintings and tell interesting stories about their creation and their creators. It may serve as a helpful guide in exploring the fabulous yet mysterious treasure house of great Chinese paintings.
適讀人群 :廣大讀者 “中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承系列”由上海譯文出版社精心策劃,獲國家出版基金、上海出版資金資助出版,系列共含以下6冊:
Chinese Idioms and Their Stories《中國成語故事(英文版)》
Ancient Chinese Who Left Their Marks on History《中國歷史人物(英文版)》
Gems of Chinese Classics《中國歷史著述(英文版)》
Chinese Mythology & Thirty-Six Stratagems《中國成語故事與三十六計(英文版)》
Brush Away the Mystery of Traditional Chinese Painting《中國歷代著名繪畫作品鑒賞(英文版)》
The Stories of Ancient Chinese Architecture《中國古建筑及其故事(英文版)》
《中國歷代著名繪畫作品鑒賞(英文版)》以地道流暢的英語,深入淺出地介紹了38幅中國畫,并講述了畫作背后的故事。本書圖文混排,賞心悅目,是讀者學習中國傳統(tǒng)文化、講好中國故事的生動材料。
圖書四色印刷,裝幀精美,封面采用進口環(huán)保藝術紙,運用了模切鏤空工藝,正文采用105克東方雅韻藝術紙,裸脊彩線裝訂,閱讀時可完全翻開攤平。
Introduction
Traditional Chinese painting, also known as brush painting or inkwash painting, is not only an essential part of the Chinese culture, but also one of the oldest art forms in the world.
With a history of more than 5,000 years, Chinese painting has evolved from ancient rock paintings and pottery drawings to paintings on silk and later on rice paper and other media. Such paintings all boast unique and salient characteristics.
Through millenniums, the nation has not only brought forth numerous great artists, but also created a number of greatest masterpiece paintings in the world.
However, their unique styles, techniques, perspectives and nearly ubiquitous symbolisms are often very different from arts of other cultures.
For instance, a Chinese painting usually combines painting, calligraphy and poetry. And it is considered unfinished if it doesn’t have at least one seal on it.
Also, the tools and media employed by artists of traditional Chinese painting, such as inksticks, inkstones, rice paper and brushes, are unfamiliar to people in other parts of the world. As a result, Chinese paintings, including some masterpieces, may seem mysterious to many of our readers.
This book, jointly created by writer Zhang Ciyun and art editor Chen Jie, attempts to explain the aesthetic concepts behind Chinese paintings and tell some interesting stories about their creation and their creators. It also tries to decipher the often multiple-layer meanings hidden in Chinese paintings and obtain a better understanding of such works through visual analyses.
So, with rich and colorful illustrations, this book could provide readers a glimpse into the fabulous, yet mysterious world of great Chinese paintings.
張慈贇,國內資深英文媒體人,高級編輯,享受國務院政府特殊津貼。曾就讀于美國斯坦福大學,獲碩士學位。長期從事英文新聞工作,參與《中國日報》的創(chuàng)辦,主持創(chuàng)辦《上海日報》《北京周末報》《上海英文星報》,均任第*任總編輯,F為中國翻譯協(xié)會常務理事。曾在國內外報刊上發(fā)表大量新聞報道、特寫、評論和專欄文章。
Born in Shanghai in 1949, ZHANG Ciyun (Peter) is the founding Editor-in-Chief of Shanghai Daily, a leading regional English-language daily newspaper on the Chinese mainland. He is also a prolific translator and writer.
Mr. Zhang graduated from Jilin Normal University in China, majoring in English language, and later from Stanford University in the United States with a master’s degree in journalism.
Starting from 1980, he had worked in several news agencies in China and helped bring into existence four English-language newspapers, including China Daily and Shanghai Daily.
Contents
T型帛畫 T-Shaped Painting on Silk
女史箴圖 Admonitions of the Court Instructress
步輦圖 Emperor Taizong Receiving the Tibetan Envoy
明皇幸蜀圖 Emperor Xuanzong’s Journey to Shu
八十七神仙卷 Eighty-Seven Celestials
照夜白 Night-Shining White
搗練圖 Court Ladies Preparing Newly Woven Silk
五牛圖 Five Oxen
敦煌壁畫 Dunhuang Murals
寫生珍禽圖 Sketches of Birds, Insects and Turtles
韓熙載夜宴圖 Night Revels of Han Xizai
江行初雪圖 Early Snow on the River
溪山行旅圖 Travelers Among Mountains and Streams
春山瑞松圖 Mountains and Pines in Spring
清明上河圖 Along the River During the Qingming Festival
瑞鶴圖 Auspicious Cranes
千里江山圖 A Thousand Li of Rivers and Mountains
貨郎圖 The Knickknack Peddler
潑墨仙人Immortal in Splashed Ink
九龍圖卷 Nine Dragons
紅衣羅漢圖 Monk in a Red Robe
永樂宮壁畫 Yongle Palace Murals
富春山居圖 Dwelling in the Fuchun Mountains
楊柳青年畫 Yangliuqing New Year Painting
廬山高圖 Lofty Mount Lu
孟蜀宮妓圖 Court Ladies in the Shu Palace
漢宮春曉圖 Spring Morning in the Han Palace
墨葡萄圖 Grapes
王士敏像 Portrait of Wang Shimin
西廂記版畫插圖 Woodblock Illustrations of a Novel
荷花雙鳧圖 Lotus and Ducks
康熙南巡圖 Emperor Kangxi’s Southern Inspection Tour
清王原祁仿黃公望富春山圖 The Fuchun Mountains
百駿圖 One Hundred Horses
遠山煙竹圖 Misty Bamboo on a Distant Mountain
梅花圖 Plum Blossoms
奔馬圖 Galloping Horse
齊白石蝦圖 Shrimp