本文稿分為“Introductory Remarks”(講座開場白)、“Letters”(書信)、“Emails”(電郵)、“Applications and RelevantMaterials”(申請書及相關(guān)材料),“Recommendations”(推薦信),“Essaysand Others”(論文及其他),“Appendices:Invitations and Others”(附錄:邀請函及其他);收錄了作者兩度申請加拿大研究獎赴加學術(shù)考察,獲國家留學基金委獎學金赴美國約翰·霍普金斯大學訪學,獲香港大學美國研究中心資助去香港大學訪學,聯(lián)系去加拿大、美國、中國香港等地幾所大學留學、讀博等的聯(lián)系函、申請書、推薦信,以及舉辦美國研究第七次年會的聯(lián)系函及作者參加國際會議的論文,全部書稿以英文撰寫。
文稿一方面是對作者理想、追求、抱負以及人生經(jīng)歷的記錄與總結(jié),另一方面對今天眾多意欲出國留學的學子、欲出國進修的教師及學者都是一本很好的參考書。從申請留學、獎學金,到聯(lián)系版權(quán)與論文發(fā)表,涉及的范圍有文化、文學、西方藝術(shù)、宗教神學與《圣經(jīng)》研究。
此著也部分地反映了作者與美國駐外大使、美中教育基金會主席,美中貿(mào)易全國委員會前會長、柯氏策略咨詢公司總裁,美國、加拿大駐華使領(lǐng)館文化參贊、領(lǐng)事,美國、加拿大、中國香港等地大學學院院長、系主任、教授、博士等的對話。既有中美、中加文化交流,又有英語書信寫作、書信文學及英美文學研究。
劉劍鋒,男,漢族,1953年1月出生,甘肅合水人。先后在西北師范大學、西安外國語大學、廣西師范大學、蘭州大學、美國約翰·霍普金斯大學、香港大學、江南大學學習、工作。蘭州大學外國語學院英語語言文學專業(yè)研究生畢業(yè),獲文學碩士。美國約翰·霍普金斯大學、香港大學訪問學者;江南大學外國語學院教授、碩士研究生導師,主講英美文學;外國語學院英美文學研究所所長、江南大學美國研究中心主任,2013年1月退休。
中華美國學會理事,中國英語詩歌研究會理事,江蘇省外國文學學會理事,江南大學關(guān)工委特邀報告員,無錫詩詞協(xié)會會員,碧山吟社(無錫)、海韻詩社(?冢┥鐔T。
Ⅰ Introductory Remarks
1 A Lecture in Northwest Normal University (Mar. 26, 2004)—— "On Poetry in the Bible" (談《圣經(jīng)》中的詩歌)
2 A Lecture in Lanzhou Commercial University (present Lanzhou University of Finance and
Economics, Apr. 8, 2004)
3 A Lecture in Wuyi University, Jiangmen City, Guangdong Province (Apr. 15, 2004)
4 A Lecture in the School of Foreign Studies at Southern Yangtze University (Jiangnan University,Jan. 5, 2005)
5 A Lecture in the School of Foreign Studies at Jiangnan University (Jan. 10, 2007)
6 An Introductory Remark to the Reading Reports of the First Group of Graduates (在第一屆研究生讀書報告會上的開場白,Oct.2008)
7 A Lecture Tour in Longdong University at My Hometown (Oct. 19, 2008)
8 A Lecture Tour in Tianshui Normal University (Oct. 22, 2008)
9 An Introductory Remark to Welcome the President of US-China Education Trust, Ambassador
Julia Chang Bloch and Her Companions to Jiangnan University (Mar. 19, 2009)
10 A Speech Made in USA Pavilion at the Shanghai World Expo (Sept. 30, 2010)
11 My Poem Reciting at 2013 School Staffs' Gathering to Exchange Greetings for the New Year's
Coming (Jan. 10, 2013)
12 Appreciation and Translation of English Poetry——A Lecture to the Students of Taihu University
of Wuxi(Sep. 27,2013)
13 A Lecture in the School of Foreign Studies at Dali University in Yunnan Province (Oct. 20,2013)7
14 A Short Speech at the Special Delegation Panel, ASN2013 (Nov. 16, 2013)8
15 A Lecture in the College of Foreign Languages at Hainan University (Jan. 7, 2015)
16 A Remark at the Graduate Thesis Defense of the College of Foreign Languages at Hainan
University (May 30, 2015)
17 Professor's Mottoes (教授寄語)(Mottoes for the Corridors of the School of Foreign Studies at Jiangnan University)
18 A Poem Written from Einstein's "Love Theory" in a Letter to His Daughter Lieserl
II Letters
1 To Ambassador and Cultural Affairs Officers
(1)To Ambassador Julia Chang Bloch, Mar. 28,2014
(2)To President Robert A. Kapp, June 26, 2014
(3)To President Robert A. Kapp, Oct. 6, 2014
(4)To Katherine Reedy, Cultural Affairs Officer, Sept. 9, 2013
(5)To Cultural Affairs Officers, Sept. 30, 2010
(6)To Ambassador Julia Chang Bloch, Oct. 26, 2007
(7)To Ambassador Julia Chang Bloch, Dec. 8, 2005
(8)To the Head of Cultural Section (Canadian Embassy), Jan. 15, 2006
(9)To Visa Unit, Mar. 15, 2000
(10)To the Head of Cultural Section, Aug. 23, 1998
(11)To Linda Hershkovitz (Canada), Feb. 17, 1995
(12)To Cultural Attach6 (Canada), Feb. 27, 1995
(13)To Dr. Ruth Hayhoe, Jan. 26, 1995
(14)To Dr. Ruth Hayhoe, Aug. 10, 1990
(15)To Kimberly Bennett, Dec. 18, 2006
(16)To Kimberly Bennett, Dec. 12, 2005
2 To Professors and
(17)To Prof. Priscilla Roberts, Nov. 6, 2007
(18)To Prof. Priscilla Roberts, Oct. 27, 2007
(19)To Prof. Priscilla Roberts, Mar. 12, 2007
(20)To Prof. Priscilla Roberts, Dec. 28, 2006
(21)To Prof. Priscilla Roberts, Dec. 10, 2006
(22)To Prof. Priscilla Roberts, Nov. 22, 2006
(23)To Prof. Wainwright (AU), Jan. 12, 2011
(24)To Vice-Chancellor (HKU), Mar. 12, 2008
(25)To Director of Graduate School (HKBU), Apr. 1, 2008
(26)To Prof. R K. Richards (HKU), May 9, 2007
(27)To Prof. Yip (HKBU), Oct. 29, 2007
(28)To Prof. Yip (HKBU), Feb. 25, 2008
(29)To Prof. Kerr (HKU), Mar. 12, 2008
(30)To Prof. David (CUHK), Feb. 25, 2008
(31)To Prof. Swirski (HKU), Oct. 28, 2007
(32)To Professor Li-fang Zhang (HKU), Apr. 26, 2007
(33)To Dr. Maa, Aug. 13, 2007
(34)To Prof. Biddle, Dec. 20, 2005
(35)To Prof. Michaels (JHU), Aug. 3, 2002
(36)To Prof. Auerbach (UMD), July 26, 2002
(37)To Dean Kessler (JHU), Jan. 3, 2000
(38)To Dean Kessler (JHU), Mar. 31, 1999
(39)To Prof. Michaels (JHU), Nov. 6, 1998
(40)To Prof. Ray Right, May 7, 1998
(41)To Dr. Schor, Oct. 26, 1998
(42)For Invitation, Sept. 6, 1998
(43)To Dr. Hendin, Dec. 10, 1998
(44)To Dr. Hendin, Oct. 21, 1998
(45)To Chairman, DE (JHU), Oct. 28, 1998
(46)To Prof. Trehearne (MCU), July 15, 1997
(47)To Ms. Herrman, July 26, 2002
……
Ⅲ Emails
IV Applications and Relevant Materials
V Recommendations
VI Essays and 0thers
Ⅶ Appendices:Invitations and Others
Epilogue
《英語書信文稿》:
Dear Julia:
How are you? I am very interested in your "Asian American in the Arts Program," but the pity is that I can not take part in it. In the email I sent you on January 27th, I told you that I would leave Wuxi for Hainan to continue my work since I retired last year. And I said that I would keep in touch with you wherever I went. I came to Hainan Technology and Business College on February 25th. The problem is that I can not log onto the internet in my fiat of the Expert BuildingYuntil the day before yesterday. My mobile phone is not good enough. I read your email sent on March llth, but the pity is that it is not easy for me to send email by my mobile phone. Anyhow, I called Professor Gong Xiaobin, the dean of the School of Foreign Studies and Miss Xu Lanjuan, the secretary of the Center for American Studies and asked them to get in touch with Professor Zhong, Director of the Section for International Exchange and Cooperation at Jiangnan University to make a good arrangement for your visits and your "Asian American in the Arts Program."During the Seventh American Studies Network Conference held in Jiangnan University,and on Nov. 6th, Professor Mei Renyi, you and I, three ofus visited Jichang Garden. Before a stone tablet with inscription, you stood, read and said that a friend of yours asked you to make sure to visit their Garden of Qin's Clan. In the Conference Notice- "Welcome to the 2010 International ASN Conference in Wuxi," I wrote: "Visitors can enjoy Jichang Garden in Xihui Park where Emperor Kangxi and Emperor Qianlong lingered without any thought of returning to their palace during each of their "Six Visits to Jiangnan." I know the garden originally belong to Qin's Clan, but the pity is that I have not any clues connected with the Clan of Qin Guan, the great ci Master of Song Dynasty.On November 17th last year, at our lOth Anniversary ASN Conference hosted by the University of Hong Kong, you introduced Professor Frank Ching to me, and I heard his
introduction about his book Ancestors: 900 Years in the Life of a Chinese Family. Still, I had no connection with Qin Guan. And it only made me think about Qin Bangxian, also known as Bo Gu from Russian 60ryHOB, in Chinese "Bo Gu Nuo Fu," whose childhood name was Chang Lin, also styled Ze Min (1907-1946), born in a distinguished family of Qin Clan, a family of scholars in Wuxi. After Zunyi Meeting, under the correct leadership of the Party Central Committee headed by Mao Zedong, Qin Bangxian made a lot of great contributions to people's revolutionary cause. And Mao Zedong even wrote a special article to praise his vigorous work in the decades of his life, "for the people's cause, honored though died."The Former Residence of Bo Gu is located on Chongning Road at the center of Wuxi. It was called "Ji Xi Tang," the residence of Wuxi's celebrity, Qin Zhuoru, a clan uncle of Qin Bangxian, and it was built in the last years of Guangxu in Qing Dynasty. Early in 2005, on the same day, when the Former Residence of Bo Gu had been repaired and opened to the public, "The Exhibition Hall of Qin Bangxian's Life Story" opened, too. The exhibition has six parts: "Being Diligent in His Studies and Dedicated Himself to the Service of
China"; "Being in Pursuit of the Truth and Joined in Revolution"; "Been Entrusted with a Mission in Times of Danger and Went through all Kinds of Hardships and Difficulties";"Working for the United Front and Willingly Shed His Heart's Blood"; Being Engaged in Journalism and Had an Illustrious Chapter"; "Give His All till the Very End and Known through the Ages."
……