把深?yuàn)W的古典文學(xué)作品加以通俗化,讓本來沒有可能接近原著的廣大群眾得以分享人類藝術(shù)寶庫中的珍品,打破古典文學(xué)為少數(shù)人所壟斷的局面,并在繼承文學(xué)遺產(chǎn)方面,為孩子們做一些啟蒙性的工作,這是多么重要而有意義的事啊!確實(shí)也有些人寫過這類通俗讀物,然而能做到通俗而不庸俗,并且經(jīng)得住時(shí)間考驗(yàn)的,卻如鳳毛麟角。究其原因,這里顯然存在著這樣一個(gè)矛盾,即能的不一定肯,肯的又不一定能。換句話說,對(duì)古典文學(xué)造詣高深、文筆好的作家未必這樣“甘為孺子!,步下“大雅之堂”來從事這種普及工作,而熱心人又往往不能勝任。此外,向兒童普及,學(xué)識(shí)及文筆之外,還須關(guān)心孩子們的成長(zhǎng)。這就無怪乎1807年杰出的英國散文家查爾斯·蘭姆(1775-1834)和他的姐姐瑪麗·蘭姆(1764-1847)所合寫的這部書在英國文學(xué)史上占有一個(gè)獨(dú)特的位置了。
把深?yuàn)W的古典文學(xué)作品加以通俗化,讓本來沒有可能接近原著的廣大群眾得以分享人類藝術(shù)寶庫中的珍品,打破古典文學(xué)為少數(shù)人所壟斷的局面,并在繼承文學(xué)遺產(chǎn)方面,為孩子們做一些啟蒙性的工作,這是多么重要而有意義的事。〈_實(shí)也有些人寫過這類通俗讀物,然而能做到通俗而不庸俗,并且經(jīng)得住時(shí)間考驗(yàn)的,卻如鳳毛麟角。究其原因,這里顯然存在著這樣一個(gè)矛盾,即能的不一定肯,肯的又不一定能。換句話說,對(duì)古典文學(xué)造詣高深、文筆好的作家未必這樣“甘為孺子牛”,步下“大雅之堂”來從事這種普及工作,而熱心人又往往不能勝任。此外,向兒童普及,學(xué)識(shí)及文筆之外,還須關(guān)心孩子們的成長(zhǎng)。這就無怪乎1807年杰出的英國散文家查爾斯·蘭姆(1775-1834)和他的姐姐瑪麗·蘭姆(1764-1847)所合寫的這部書在英國文學(xué)史上占有一個(gè)獨(dú)特的位置了。
流傳下來的莎士比亞詩劇共三十七個(gè),即喜劇十四個(gè),悲劇十二個(gè),歷史劇十一個(gè)。他們姐弟從中選了二十個(gè)最為人們所熟知的,把它們改寫成敘事體的散文。其中,六個(gè)悲。础独顮柾酢贰尔溈税住贰堆诺涞奶T》《羅密歐與朱麗葉》《哈姆萊特》和《奧瑟羅》)是由查爾斯·蘭姆執(zhí)筆的,其余十四篇是瑪麗·蘭姆改寫的。1806年,也就是他們動(dòng)手寫此書那年的6月2日,瑪麗在給撒拉·斯托達(dá)爾特的信中描繪了姐弟二人寫此書的情景:“我們倆就像《仲夏夜之夢(mèng)》里的赫米婭和海麗娜那樣伙用一張桌子(可是并沒坐在同一個(gè)墊子上),我聞著鼻煙,他呻吟著,說實(shí)在寫不出來。他總是這么說著,直到寫成了又覺得還算過得去!
這兩位改寫者從一開始就為自己樹立了一個(gè)頗高的目標(biāo):要盡量把原作語言的精華,糅合到故事中去。同時(shí),為了保持風(fēng)格的統(tǒng)一,防止把莎劇庸俗化,他們?cè)谌珪斜M可能使用十六七世紀(jì)的語言。
蘭姆姐弟這部作品的成功,首先在于他們對(duì)莎劇都有深湛的研究,兩人寫得一手好散文,并且具有孩子的眼睛和孩子的心。他們二人對(duì)莎士比亞時(shí)代的語言和文學(xué)都很熟悉。查爾斯寫過《莎士比亞時(shí)代的英國劇作家的作品范式》(1808)、《論莎士比亞的悲劇》(1811)等論文。同時(shí),兒童文學(xué)在他們的全部著作中占有相當(dāng)位置。他們合著過《兒童詩歌集》(1805),瑪麗寫過《列斯特夫人的學(xué)!罚1808),查爾斯寫過《紅星王和紅星后》(1805)。此外,查爾斯還曾把希臘史詩《奧德賽》也改編成故事。自然,他的主要作品仍然是《伊利亞隨筆》(1823).那是英國文學(xué)史上浪漫主義最初的范例之一,是用諷刺和感傷的筆調(diào)揭露資產(chǎn)階級(jí)社會(huì)的矛盾的。
暴風(fēng)雨
仲夏夜之夢(mèng)
冬天的故事
無事生非
皆大歡喜
維洛那二紳士
威尼斯商人
辛白林
李爾王
麥克白
終成眷屬
馴悍記
錯(cuò)誤的喜劇
一報(bào)還一報(bào)
第十二夜(或名:備遂所愿)
雅典的太門
羅密歐與朱麗葉
哈姆萊特
奧瑟羅
太爾親王配力克里斯
后記