本書是高爾基自傳體小說(shuō)三部曲之一,講述的是一個(gè)在灰色生活中的孩子如何成長(zhǎng)的故事,真實(shí)地描述了阿廖沙苦難的童年,深刻地勾勒出一幅十九世紀(jì)俄國(guó)小市民階層庸俗自私、空虛無(wú)聊的真實(shí)生動(dòng)的圖畫,同時(shí)又展現(xiàn)了下層勞動(dòng)人民的正直、純樸、勤勞。書中塑造的外祖母形象是俄羅斯文學(xué)中光輝、富有詩(shī)意的形象之一。 本書同時(shí)邀請(qǐng)了國(guó)內(nèi)語(yǔ)文名師對(duì)原著進(jìn)行導(dǎo)讀和點(diǎn)評(píng)。根據(jù)國(guó)家紅色主題教育的要求和原著的文學(xué)價(jià)值,受邀的名師會(huì)對(duì)文本進(jìn)行詳細(xì)的講解和分析,力爭(zhēng)達(dá)到好像有一位老師正坐在讀者身邊,對(duì)他面對(duì)面進(jìn)行閱讀指導(dǎo)的效果。
1. 本書是經(jīng)典作品,內(nèi)容符合時(shí)下主流價(jià)值觀;
2. 本書是俄中精準(zhǔn)直譯,完整地傳達(dá)了原著精髓。
3. 邀請(qǐng)國(guó)內(nèi)語(yǔ)文名師推薦及導(dǎo)讀,兼具文學(xué)性和實(shí)用性。
在我國(guó)讀者所熟悉的外國(guó)作家群里,再?zèng)]有比高爾基的名字更響亮、更親切的了。幾乎每個(gè)中學(xué)生都讀過(guò)他的作品,有數(shù)不清的作家、詩(shī)人、革命家在幼年受了他的啟蒙,讀著他的作品走進(jìn)文學(xué)的天地,或走上追求真理和光明的道路。就一個(gè)作家在國(guó)外的影響而言,高爾基是一個(gè)奇跡。大約在1907年,他的小說(shuō)《憂患余生》(俄文原名是《該隱和阿爾喬姆》)初次譯成中文在中國(guó)發(fā)表,此后的數(shù)十年間,他的作品不斷譯介到中國(guó)。早在1946年6月,著名作家茅盾就說(shuō)過(guò):高爾基對(duì)于中國(guó)文壇影響之大,只要舉出一點(diǎn)就可以明白,外國(guó)作家的作品譯成中文,其數(shù)量之多,且往往一書有兩三種的譯本,沒(méi)有第二人是超過(guò)了高爾基的。新中國(guó)成立后,高爾基的讀者就更多了。
高爾基和中國(guó)的關(guān)系也極密切。八國(guó)聯(lián)軍侵略北京時(shí),他曾打算作為記者來(lái)中國(guó),要從侵略者身上剝下文明的假面具。辛亥革命后,高爾基曾致信孫中山,信中說(shuō):我們,俄國(guó)人,希望爭(zhēng)取到你們已經(jīng)取得的成就。我們?cè)诰裆鲜切值,在志向上是同志?931年九一八事變和1932年1月日軍侵略上海之后,高爾基在3月2日的蘇聯(lián)《消息報(bào)》上發(fā)表《響應(yīng)孫逸仙夫人的呼吁》(宋慶齡就日本侵華向世界進(jìn)步人士發(fā)出呼吁),表達(dá)了他對(duì)中國(guó)人民的同情和支持。高爾基病逝于1936年6月,可惜他沒(méi)有見(jiàn)到中國(guó)人民的勝利和崛起于東方的新中國(guó)。
高爾基是一個(gè)在黑暗中追求光明的作家,他在幼年就對(duì)事物特別敏感,關(guān)注人間的冷暖善惡!锻辍氛撬麅和瘯r(shí)代生活的寫照。高爾基出生于俄國(guó)社會(huì)底層,3歲時(shí)隨父母去了俄國(guó)南方的阿斯特拉罕,在那里染上了霍亂。父親看護(hù)他,不幸也染上這種可怕的流行病,一病不起。高爾基幼年失怙,由外公和外婆養(yǎng)育成人,只上過(guò)兩年學(xué),十多歲時(shí)便在社會(huì)上流浪謀生,憑著堅(jiān)強(qiáng)的毅力讀書自學(xué),24歲時(shí)以高爾基為筆名發(fā)表第一篇短篇小說(shuō)《馬卡爾楚德拉》。34歲被俄國(guó)科學(xué)院選為榮譽(yù)院士(因沙皇尼古拉二世干預(yù)未果)。
高爾基寫作《童年》時(shí)45歲(1913年),這時(shí)他已是著作等身、聞名全歐洲的大作家。《童年》雖不是他的主要作品,卻是他寫得投入、富有魅力的作品之一。《童年》《在人間》《我的大學(xué)》和高爾基的名字一起傳遍了世界上所有的讀書人家,尤其受到青少年的珍愛(ài)。1933年5月,鄒韜奮根據(jù)《童年》等三部曲和其他材料編譯了高爾基的傳記。魯迅曾稱贊這部書是給中國(guó)青年的很好的贈(zèng)品。當(dāng)年8月,魯迅收到廣西桂林市第三高級(jí)中學(xué)董永舒老師的信,他回答了這位青年教師關(guān)于創(chuàng)作的問(wèn)題,并寄去一本高爾基的傳記。
《童年》在中國(guó)早有譯本流傳。這個(gè)新譯本于1995年翻譯出版,至今已印行20多萬(wàn)冊(cè)。此次再版之際,感謝出版社對(duì)譯者和譯本的重視,相信高爾基和他的《童年》《在人間》《我的大學(xué)》會(huì)成為中國(guó)青少年永遠(yuǎn)的知心朋友。
高爾基(18681936),蘇聯(lián)文學(xué)創(chuàng)始人之一,被列寧譽(yù)為無(wú)產(chǎn)階級(jí)藝術(shù)杰出的代表。他三歲喪父,隨母寄居外祖父家;十多歲便獨(dú)立謀生,當(dāng)過(guò)輪船洗碗工、碼頭搬運(yùn)工、面包坊工人等。他憑堅(jiān)強(qiáng)的毅力讀書自學(xué),終成長(zhǎng)為一個(gè)學(xué)識(shí)淵博的偉大作家。
一/1
二/15
三/32
四/55
五/72
六/90
七/100
八/116
九/138
十/160
十一/186
十二/211
十三/237