男女主人公的相愛從一開始就避免不了悲劇的結(jié)局。這不僅僅因?yàn)殡p方都是有家室的人,特別是弗朗茨不肯離開他的妻子,以至于他們的愛情是游離于社會道德規(guī)范之外的婚外戀而且這里還有政治歷史的原因造成的隔閡,即東、西德長達(dá)四十年的分離和柏林墻二十八年的阻隔,使得他們沒有更早相見相知的機(jī)會。*終,男女主人公性格上的差異和缺陷,弗朗茨性格上的軟弱和優(yōu)柔寡斷,女主人公為了守住她遲到的青春之愛而采取的種種*行為都加速了他們的愛情悲劇。一直到小說的結(jié)尾讀者才讀到了一個(gè)似是而非的結(jié)局,這就要求讀者自己做出判斷去解釋為什么弗朗茨在一個(gè)無雨的秋夜離開了女主人公的公寓就再也沒有返回。
1.馬龍的小說使人領(lǐng)略到了她作為隨筆作家的睿智和激揚(yáng)……她是個(gè)心思縝密卻又熱情率性的女作家,從不吝于表達(dá)悲喜交加的情緒。
2. 憂傷動物(Animal triste) 這個(gè)詞組可以追溯到亞里士多德時(shí)代的拉丁語名言,即歡愛后,每個(gè)動物都憂傷不已。無疑,這部被冠以如此標(biāo)題的小說讓人有不祥的預(yù)感,并暗示著宿命的思想。
3.作者把回憶與聯(lián)想相結(jié)合使小說的多條線索在不同層次上展開,讓小說具有豐滿的立體效果;同時(shí),這種創(chuàng)作手法也顛覆了讀者素來只喜歡大致跟蹤情節(jié)的傳統(tǒng)閱讀方式。
作者
莫妮卡·馬龍(Monika Maron),德國著名作家,1941年生于柏林。代表作有長篇小說《飛灰》《女叛徒》《寂靜巷六號》《憂傷動物》《唉,幸!贰蛾庩栔g》《烏鴉慕寧或者心亂如麻》等,作品被譯成十余種語言出版,曾獲克萊斯特獎、荷爾德林獎、德意志國家獎、萊辛獎等文學(xué)和時(shí)事大獎。
譯者
劉宏(Holly Liu),畢業(yè)于北京大學(xué)西語系德語語言文學(xué)專業(yè),分獲學(xué)士、碩士學(xué)位。20世紀(jì)90年代赴美留學(xué),獲得德州理工大學(xué)德語文學(xué)碩士學(xué)位和范德堡大學(xué)德語文學(xué)博士學(xué)位。致力于研究二戰(zhàn)后東西德文學(xué)和德國統(tǒng)一后原東德作家的寫作技巧和文學(xué)發(fā)展方向,F(xiàn)執(zhí)教于美國的阿爾瑪學(xué)院,為世界語言文化系德國文學(xué)文化研究正教授,并于2011年起擔(dān)任北京大學(xué)德國研究中心的特聘研究員。