詞語與語言是許多人類沖突的起因,也通常是沖突斗爭(zhēng)的戰(zhàn)場(chǎng)。這對(duì)于民法來說尤其如此。在這一領(lǐng)域,詞語的用法與含義形成了辯論的漩渦,這些辯論通常由精確的分析和解讀來解決。因此,民事案件為探討語言在法律中的作用提供了肥沃的土壤。
通過研究民法中的特定案例,羅杰·W.舒伊教授表明r如何運(yùn)用語言學(xué)分析技巧解決語言含義的爭(zhēng)議,以及民法案例對(duì)于語言學(xué)知識(shí)學(xué)習(xí)的重要性。舒伊教授收集并分析了許多案例,包括合同、廣告、產(chǎn)品責(zé)任、版權(quán)侵犯、歧視、商標(biāo)爭(zhēng)議和欺詐爭(zhēng)端。在每個(gè)案例中,他都運(yùn)用了形式語言學(xué)研究手段來表明語言學(xué)如何像自然科學(xué)一樣協(xié)助解決法律爭(zhēng)端的。
對(duì)于語言學(xué)家——社會(huì)語言學(xué)家、法律語言學(xué)家、法律與社會(huì)學(xué)學(xué)者與學(xué)生——以及律師和法律專業(yè)學(xué)生來說,《文字之訟:語言與民事案例》存在著一定研究價(jià)值。
羅杰·W.舒伊,喬治敦大學(xué)語言學(xué)榮譽(yù)教授,著作包括《法庭上的語言學(xué):實(shí)務(wù)指南》(Linguistics in the
Courtroom: A Practical Guide,OUP,2006)和《創(chuàng)造語言罪行:法律執(zhí)行使用的語言》[Creating
Language Crimes: How Law Enforcement Uses and
Misuses)Language,OUP,2005]。
法律與語言:交匯處(代總序)
譯者序
導(dǎo)論
第一部分 商業(yè)合同糾紛
第一章 集體保單中的“or”
第二章 獨(dú)家營銷服務(wù)
第三章 關(guān)鍵雇員協(xié)議條款
第四章 州法的詮釋
第二部分 欺詐貿(mào)易行為
第五章 競(jìng)爭(zhēng)性輸送裝置廣告
第六章 尼古丁貼片廣告
第七章 存單廣告
第三部分 產(chǎn)品責(zé)任
第八章 清潔產(chǎn)品造成的腦損傷
第九章 一氧化碳中毒
第十章 衛(wèi)生棉條引發(fā)的中毒性休克綜合癥
第十一章 駕駛艙里的有毒氣體
第四部分 版權(quán)侵權(quán)
第十二章 書變成手冊(cè)
第五部分 歧 視
第十三章 房地產(chǎn)公司的種族導(dǎo)向
第十四章 年齡歧視
第十五章 報(bào)復(fù)性終止合同的歧視
第六部分 商 標(biāo)
第十六章 “Wood Roasted”一詞的所有權(quán)
第十七章 防凍劑糾紛
第七部分 采購欺詐
第十八章 政府合同中的虛假陳述
附錄
參考文獻(xiàn)
索 引