埃德蒙、露西和他們的表兄尤斯塔斯通過一幅畫抵達(dá)納尼亞。他們?nèi)送瑒P斯賓一起,乘坐著黎明踏浪號,去尋找消失的臺爾馬七勛爵。航程中,他們遇見了魔法師、獨角仙、惡龍、大海蛇,甚至還有幸地與退休的星辰交談;能言鼠雷佩契普則再次展現(xiàn)了他的英勇和堅定;當(dāng)然,阿斯蘭依然是他們堅強的后盾!旅途的*終,雷佩契普永遠(yuǎn)地留在了極東之地,凱斯賓返回納尼亞,三個孩子回到現(xiàn)實世界。尤斯塔斯的受益*,這次的意外之旅讓他變成了更好的自己!
兒童文學(xué)翻譯家朱賓忠領(lǐng)銜翻譯并審訂
全新翻譯團隊精心譯制準(zhǔn)確優(yōu)美譯本
卡內(nèi)基兒童文學(xué)獎得主
以47種語言出版
深受1億讀者喜愛
入選BBC200年來的偉大童書榜單
作者簡介:克萊夫·斯特普爾斯·劉易斯(Clive Staples Lewis,18981963),是英國20世紀(jì)著名的作家、評論家、詩人、學(xué)者。曾執(zhí)教于牛津大學(xué)和劍橋大學(xué),研究文學(xué)、哲學(xué)、神學(xué),尤其對中世紀(jì)及文藝復(fù)興時期的英國文學(xué)造詣尤深,堪稱英國文學(xué)巨擘。他的代表作包含:《納尼亞傳奇七部曲》(The Chronicles of Narnia)、《沉寂的星球》(Out of the Silent Planet)、《皮爾蘭德拉星》(Perelandra)、《黑暗之劫》(That Hideous Strength)、《卿卿如晤》(A Grief Observed),以及《詩篇擷思》(Reflections on the Psalms)。
審訂者簡介:朱賓忠,武漢大學(xué)外語學(xué)院英文系教授、博士生導(dǎo)師、兒童文學(xué)翻譯家,主要從事英美文學(xué)研究和教學(xué),摯愛文學(xué)翻譯。迄今已出版《彼得·潘》《彼得兔故事集·雙語有聲紀(jì)念版》《我自靜默向紛華》《生逢其時戴維洛奇回憶錄》等譯著。奉行文學(xué)翻譯三忠實原則:對原文事實忠實,對原文情感忠實,對原文風(fēng)格忠實。一貫追求盡量讓讀者閱讀譯文時獲得原語讀者的閱讀感受。