本書收錄了荷爾德林的部分優(yōu)秀詩歌,共六十七首,外加一篇附錄。包含了詩人所創(chuàng)作的頌詩、頌歌、悲歌、短詩和箴言詩及各個時期的代表作,如《內(nèi)卡河》《橡樹林》《致以太》,以及眾多長詩如《日耳曼尼亞》《萊茵河》《帕特摩斯》《懷念》等。荷爾德林的作品表達(dá)了自己使祖國擺脫專制主義的理想,他對古希臘的不倦的追求是對德國現(xiàn)狀的批評。他主張對一代新人進(jìn)行教育,使他們的個性得到全面而和諧的發(fā)展。他的作品多帶有烏托邦色彩的古典主義的內(nèi)涵,同時又注重主觀感情的抒發(fā),流露出憂郁、孤獨的情緒,反映出理想和現(xiàn)實之間的不可調(diào)和,具有浪漫主義的特色。荷爾德林用他的作品在古典主義和浪漫主義之間架設(shè)了一座溝通的橋梁。
譯 序
約翰·克里斯蒂安·弗里德里希·荷爾德林一七七○年生于德國巴登符騰堡州內(nèi)卡河畔的小城勞芬一個虔信天主教的家庭,家境殷實。他三歲時父親去世,兩年后母親改嫁,幾年后繼父也去世了。寡居的母親希望他能繼承祖輩的傳統(tǒng),從事一份體面的神職。一七七六年,七歲的荷爾德林被送到拉丁語學(xué)校,一七八○年他通過修道院學(xué)校的入學(xué)考試,先后進(jìn)入鄧肯道爾夫和毛爾布隆的修道院學(xué)校。在毛爾布隆學(xué)習(xí)期間,荷爾德林在詩人克洛卜施托克,席勒,舒巴特的詩歌和莪相民謠的影響下,用詩歌傾吐在虔信宗教環(huán)境里遭受的與生命敵對的緊張和壓迫,表達(dá)內(nèi)心極端的孤獨、對友誼和自由的渴望,寫了很多當(dāng)時流行的傷感詩和廢墟詩。一七八八年畢業(yè)時,他在詩歌專業(yè)上獲得了極好的評分。十多年令人窒息的宗教學(xué)校生活,在他心中積聚了對自由、友誼和愛情的強(qiáng)烈向往,一旦這種向往得到宣泄的機(jī)會,就會像烈火一樣熊熊燃燒。一七八八年正值法國大革命如火如荼之時,他考入蒂賓根神學(xué)院,在那種革命的激情感染下,他與神學(xué)院的志同道合者一起,燈下苦讀,或圍爐夜話,研習(xí)盧梭、康德、斯賓諾莎等人的著作,憧憬自由、平等、博愛的美好理想,并且參加秘密社團(tuán),從事反對封建專制的斗爭。他用詩歌抒發(fā)蓬勃的激情,一首首長篇贊美詩急流般從他筆下傾瀉而出,《自由頌》《美人頌》《人性頌》《友誼頌》《愛情頌》……仿佛黑夜中的火炬發(fā)出耀眼的光芒。
神學(xué)院學(xué)習(xí)的六年,是荷爾德林棄絕神學(xué),獻(xiàn)身詩歌的理想磨礪和定型的六年。一七九三年從神學(xué)院畢業(yè)時,他婉拒了教會要他擔(dān)任神職的要求和母親的期盼,自謀生計?墒牵粋年幼喪父,母親過分關(guān)愛,在與世隔絕的神學(xué)環(huán)境中長大的青年,走向充滿未知的生活,他將會遭遇什么樣的挫折和磨難呢?初涉社會,他以家庭教師為職業(yè),工作之余從事詩歌創(chuàng)作。他的理想化詩意生活的境界與現(xiàn)實格格不入,又缺乏必要的生活和處世能力,他常常陷入貧窮潦倒的困境。他有時不得不蜷縮在床上,一天只吃一頓飯;或者在崎嶇的山道上艱苦跋涉,為的是去履職一份寄人籬下的家庭教師的工作。生活的艱辛并沒有銷蝕他詩歌創(chuàng)作的堅定意志,在失去生活來源的時候,甚至在不得不離開心愛的情人蘇賽特他理想中的詩性的狄奧提瑪?shù)臅r候,他依靠母親的接濟(jì)和朋友的幫助,矢志不渝進(jìn)行詩歌的探索和創(chuàng)作。
他以古希臘詩人品達(dá)為楷模,創(chuàng)作阿爾開俄斯體和阿斯克勒比亞迪體頌詩,把它們錘煉得爐火純青、至臻至美,它們既是習(xí)習(xí)的晚風(fēng),又含著絲絲的憂傷;他創(chuàng)作長篇悲歌,如《游子》《還鄉(xiāng)》《梅農(nóng)為狄奧提瑪哭訴》,傾吐對故鄉(xiāng)、對親人的濃濃思念,對心愛的人深沉的愛和眷戀,感情純真,似清澈的山泉淙淙流淌;他寫六音步英雄體頌歌,如《橡樹林》《致以太》,既激越高亢,又滿懷深情,毫不掩飾地抒發(fā)對自由幸福生活的美好向往……人們說,荷爾德林抒情詩給人最大的感受就是真誠,這與他獨特的生活經(jīng)歷密切相關(guān)。
荷爾德林的詩歌并非一味宣泄感情,而是不斷提升和擴(kuò)張自己詩意的想象力,他雖然以古希臘詩人為楷模,但他的想象已經(jīng)越過了奧林波斯山的巔峰,向著至高處飛升;他也突破了故鄉(xiāng)山水阿爾卑斯山和萊茵河、多瑙河的阻隔,向著廣闊的無邊界地帶去尋找詩歌發(fā)生的源泉和高度:總有/一種渴望,在無拘無束中尋找。這種無拘無束的尋找讓他越過了德國詩歌古典主義的刻板莊嚴(yán),也越過了剛剛興起的浪漫主義的柔情蜜意,形成了自己特有的風(fēng)格和形式:他既在凡塵中,有深情的愛,有綿綿的鄉(xiāng)愁和憂郁、真摯的友誼,但他又仿佛不食人間煙火,在歷史和現(xiàn)實之間、天國和大地之間自由往來。他由此開創(chuàng)了德國詩歌的新形式并成為它最早的完成者。荷爾德林的資深研究者、《荷爾德林詩集》的編輯者約亨·施密特認(rèn)為:二十世紀(jì)的偉大抒情詩人,從里爾克到克蘭,荷爾德林理所當(dāng)然地名列首位。
荷爾德林雖然從小深受基督教教義的浸染,但他熱愛古希臘文化和哲學(xué),受到斯多葛主義的泛神論和斯賓諾莎的上帝即自然的深刻影響,形成了自己獨特的哲學(xué)和神學(xué)世界觀,他把古希臘神話英雄赫拉克勒斯、酒神狄俄尼索斯和基督稱為兄弟,這三位一體的精神偶像充分體現(xiàn)在他后期的詩作中,例如他最優(yōu)美的悲歌《面包和美酒》。有人認(rèn)為這是宗教詩,應(yīng)該翻譯成《面餅和美酒》,意為圣餐,但是約亨·施密特認(rèn)為,這是歷史作為文化漫游的觀念的根據(jù),其神話的隱喻是狄俄尼索斯從印度向西方的行進(jìn)。在古希臘時代人們認(rèn)為,狄俄尼索斯從印度帶來了種植技術(shù)并且在周游列國時傳播了法制。
在荷爾德林生活的時代,詩人不能靠寫詩養(yǎng)活自己,他不得不為生計四處奔波。一八○一年仲冬,他又踏上了去法國波爾多擔(dān)任家庭教師的漫長旅程,可是一八○二年六、七月間,當(dāng)他返回家鄉(xiāng)時,已經(jīng)嚴(yán)重精神失常。更不幸的是,他心愛的蘇賽特也因病去世,他的精神日益陷入昏暗之中。但作為詩人,荷爾德林卻不肯放下手中的筆,他翻譯索?死账沟谋瘎,并且斷斷續(xù)續(xù)寫出多篇杰作,如《唯一者》《帕特摩斯》的多個稿本,還有《懷念》《伊斯特河》等等,這些作品被奧地利作家斯蒂芬·茨威格稱為人類文學(xué)寶庫中不可多得的作品。從一八○六年起,三十六歲的荷爾德林精神陷入了黑暗,但他已經(jīng)給德國和人類的詩歌留下了寶貴的財富。
荷爾德林生前默默無聞,直到十九世紀(jì)末和二十世紀(jì)初,在德國哲學(xué)家尼采和海德格爾的大力推薦下,一九一六年諾爾伯特·海林格拉特出版了荷爾德林后期詩作的劃時代的詩集,荷爾德林,一個偉大的抒情詩人才被人們認(rèn)識。海德格爾認(rèn)為,荷爾德林的詩是為德國的未來寫的,他是詩人之詩人。詩人之詩人也許是指荷爾德林曾經(jīng)對詩人何以為詩人、對詩人身份的合法性進(jìn)行過深刻的內(nèi)省,并且寫出了《詩人的天職》《詩人的勇氣》這樣令人驚嘆的詩篇。也許,正因為具有這樣天賦使命的神圣感和崇高感,才使他在艱難困苦中嘔心瀝血地探索和創(chuàng)作,把最優(yōu)秀的詩篇留給了后人,留給了世界。
詩人去世一年后,他同母異父的弟弟卡爾·高克在他的墓碑上刻下了摘自他的《命運》的詩句:
在最神圣的風(fēng)暴里
囚禁我的獄墻傾圮,
我的靈魂在陌生之地
更矯健更自由地飛騰!
王佐良
二○一六年四月二十五日