白手起家的新富豪對(duì)昔日夢(mèng)中情人的浪漫追尋,演繹了一場(chǎng)絢麗而又凄愴的人間悲劇
菲茨杰拉德有影響力的經(jīng)典之作
大量珍貴手稿照片首次披露
一個(gè)偶然的機(jī)會(huì),窮作家尼克闖入了揮金如土的大富翁蓋茨比隱秘的世界,他驚訝地發(fā)現(xiàn),蓋茨比內(nèi)心*一的牽絆竟是河對(duì)岸那盞小小的綠燈——燈影婆娑中,住著心愛的黛茜。然而黛茜早已不是舊日的黛茜,盡管他清楚地聽出“她的聲音充滿了金錢”,卻仍不改初衷,固執(zhí)地追求舊夢(mèng)重溫。然而,冰冷的現(xiàn)實(shí)容不下縹緲的夢(mèng)……
一闋華麗的“爵士樂時(shí)代”的挽歌,在菲茨杰拉德筆下,如詩(shī)如夢(mèng),在美國(guó)當(dāng)代文學(xué)史上留下了墨色濃重的印痕。
系統(tǒng)、完整的翻譯和出版,填補(bǔ)了菲茨杰拉德作品在我國(guó)出版史上的空白
這套“菲茨杰拉德作品全集”包括五部長(zhǎng)篇小說(《了不起的蓋茨比》《人間天堂》《漂亮冤家》《夜色溫柔》《末代大亨》),四部短篇小說集(《新潮女郎與哲學(xué)家》《爵士樂時(shí)代的故事》《所有悲傷的年輕人》《清晨起床號(hào)》,以及一部首次推出全譯本的自傳性隨筆集(《崩潰》),是對(duì)國(guó)外已出版的菲茨杰拉德作品系統(tǒng)、完整的翻譯和出版,填補(bǔ)了菲茨杰拉德作品在我國(guó)出版史上的空白。
菲茨杰拉德研究專家吳建國(guó)主持翻譯工作,并作序
為了保證譯文優(yōu)質(zhì),這套叢書前后籌備了整整5年時(shí)間,翻譯工作由國(guó)內(nèi)首屈一指的菲茨杰拉德研究專家、上海海事大學(xué)外國(guó)語學(xué)院教授吳建國(guó)先生主持。他是上海海事大學(xué)外國(guó)語學(xué)院教授、碩士生導(dǎo)師,畢業(yè)于美國(guó)派普丹大學(xué),曾在西班牙、丹麥、日本等國(guó)家工作,任哥倫比亞洛桑迪斯大學(xué)、墨西哥美洲大學(xué)、麥德林科技大學(xué)、利馬大學(xué)、復(fù)旦大學(xué)等國(guó)內(nèi)外知名高校客座教授。多次主持國(guó)家/省部級(jí)/市教委科研項(xiàng)目。在他的力邀下,來自上海交大、上海師大、復(fù)旦大學(xué)等名校,從事美國(guó)文學(xué)研究的專家、學(xué)者,包括五名教授,兩名副教授,加入了翻譯隊(duì)伍中。
年輕插畫師楊猛創(chuàng)作封面插畫
為了表現(xiàn)“爵士樂時(shí)代”的氣質(zhì),特別邀請(qǐng)了年輕插畫師楊猛創(chuàng)作封面插畫。他的創(chuàng)作古典主義和藝術(shù)氣息濃厚,有一種懷舊的味道但又不缺乏現(xiàn)代感,善于用色彩和場(chǎng)景營(yíng)造出帶有意味的圖像,來表達(dá)文中的主題或人物細(xì)膩的情感,畫面往往帶有一種浪漫主義色彩,個(gè)性鮮明且辨識(shí)度高。
100幅珍貴照片
在體例上,每本書都安排了兩個(gè)扉頁(yè),英文和中文,英文扉頁(yè)上是菲茨杰拉德的簽名,然后是珍貴手稿照片,其中有菲氏不同年齡段的個(gè)人照片、與家人及友人的合照,有作品創(chuàng)作時(shí)的筆記、手稿、校樣,甚至要求出版商修改書名的電報(bào)原文,還有與編輯的通信,初版時(shí)的封面設(shè)計(jì)等等。整套書的這些照片加起來有100幅多幅。
F.S.菲茨杰拉德(Francis Scott Fitzgerald,1896-1940)是20世紀(jì)美國(guó)杰出的作家之一。1896年9月24日生于明尼蘇達(dá)州圣保羅市一個(gè)商人家庭。后考入普林斯頓大學(xué),但中途輟學(xué)。1920年出版長(zhǎng)篇小說《人間天堂》,一舉成名,之后寄居巴黎,結(jié)識(shí)了安德遜、海明威等多位美國(guó)作家。1925年《了不起的蓋茨比》的問世,奠定了他在現(xiàn)代美國(guó)文學(xué)史上的地位,成為20世紀(jì)20年代“爵士樂時(shí)代”的代言人和“迷惘的一代”的代表作家之一。其他代表作還有《夜色溫柔》《末代大亨》《漂亮冤家》《爵士樂時(shí)代的故事》等。
總序
第一章 1
第二章 29
第三章 51
第四章 79
第五章 107
第六章 129
第七章 149
第八章 193
第九章 215
導(dǎo)讀
我離開的時(shí)候,蓋茨比的別墅依然還關(guān)著——他那片草坪上的草已經(jīng)長(zhǎng)得跟我這邊一樣高了。村子里有一個(gè)出租車司機(jī),只要載了客人從入口處的大門前經(jīng)過,沒有一次不在這兒停一小會(huì)兒,用手朝里面指指點(diǎn)點(diǎn),也許出事的那天夜里,開車送黛西和湯姆到東蛋去的人就是他吧,也許他已經(jīng)編造出了一個(gè)獨(dú)出心裁的故事。我不想聽他講這個(gè)故事,因此,我每次下火車時(shí)總是遠(yuǎn)遠(yuǎn)地躲開他。
我星期六的晚上大都是在紐約度過的,因?yàn)樯w茨比舉辦的那些流光溢彩、令人眼花繚亂的晚會(huì)依然還在纏繞著我,那樣栩栩如生,我仿佛依然還聽得見那歡快的樂聲和笑聲隱隱約約、綿綿不斷地從他的花園里飄過來,依然還聽得見那一輛輛轎車在他的環(huán)形車道上來來往往、川流不息。有一天夜里,我真的聽見那兒來了一輛實(shí)實(shí)在在的轎車,看見那輛車的車燈照在他大門前的臺(tái)階上。但是我并沒有前去查看個(gè)究竟。也許那是他的最后一位客人吧,剛從天涯海角歸來,還不知道晚會(huì)早已曲終人散了。
最后一天的晚上,由于我箱子已經(jīng)裝好,我那輛車也已賣給了那家雜貨店的老板,我便走了過去,想最后再看一眼這座規(guī)模宏大、元?dú)馍⒈M、象征著失敗的豪宅。在那條漢白玉的臺(tái)階上有一個(gè)很下流的字眼兒,也不知是哪個(gè)小男孩用碎磚頭胡亂涂寫的,在月光下顯得分外觸目,我便用腳上的鞋子在那塊石階上使勁兒地來回磨蹭著,總算把它擦掉了。隨后,我信步走下臺(tái)階,朝那片海灘走去,叉開四肢仰躺在沙灘上。
那些洋洋大觀的海濱別墅現(xiàn)在大多已經(jīng)關(guān)閉了,四周幾乎沒有什么燈火,只有長(zhǎng)島海灣上一條渡船的影影綽綽、在緩緩移動(dòng)的光亮。然而,隨著那輪明月越升越高,那些可有可無的別墅便慢慢融化在月色之中了,直到我漸漸意識(shí)到,這就是當(dāng)年讓那些荷蘭水手的眼睛大放異彩的那座古老海島——新世界的一塊清新、翠綠的前哨。它的那些已然消失了的樹木,那些為了給蓋茨比的別墅讓道而被砍伐掉的樹木,一度曾颯颯作響地迎合著人類最后的也是最偉大的夢(mèng)想;在那如曇花一現(xiàn)、令人神魂顛倒的一瞬間,人類在面對(duì)這個(gè)新大陸時(shí),一定驚訝得屏住了呼吸,不由自主地陷入了一種他既不理解、也不企求的具有美學(xué)意義的沉思默想中,在歷史上最后一次面對(duì)面地用某種與他的能耐相稱的眼光欣賞著這片蔚為奇觀的美景。
然而,當(dāng)我靜靜地坐在那里,悵然若失地追懷那個(gè)古老而又不為人知的世界時(shí),我也在想象著蓋茨比第一次認(rèn)出黛西那邊的碼頭盡頭的那盞綠燈時(shí)他心中的那份驚奇。他走過了如此漫長(zhǎng)的道路,才來到這片藍(lán)色的草坪上,他的夢(mèng)一定顯得很近,近得他幾乎不可能抓不住它。他不知道那個(gè)夢(mèng)早已成了他的身后之物,被遠(yuǎn)遠(yuǎn)地丟在這個(gè)城市另一邊的那片廣袤無垠的混沌之中不知什么地方了,在這個(gè)城市的另一邊,合眾國(guó)的黑黝黝的田野在夜色中綿亙起伏地向前延伸著。
蓋茨比信奉這盞綠燈,信奉這個(gè)年復(fù)一年在我們眼前漸漸遠(yuǎn)去的極樂的未來。它從前逃脫了我們的追求,不過,那也沒關(guān)系——明天我們將會(huì)跑得更快,把我們的胳膊伸得更遠(yuǎn)……在一個(gè)陽光明媚的早晨——
于是,我們繼續(xù)奮力向前劃,如同逆水行舟,不停地被浪潮推回到往昔歲月。