前言
這是一本獨具特色的文集。它的完成是基于一系列特定境況,涉及到中美兩國的學(xué)者和機構(gòu),及其互動。參與本項目的均是從事民俗學(xué)研究的學(xué)生和學(xué)者,關(guān)注的是日常生活中民眾的民俗傳統(tǒng)和行為表現(xiàn)。
編者用了“亞民俗”這個詞來命名這本文集。阿蘭·鄧迪斯在1966年提出了“亞民俗”這一術(shù)語,用來指那些評述民俗的一種“俗”。編者擴展了這個概念,不僅表示民俗學(xué)研究者與傳統(tǒng)工匠、藝人一起工作的經(jīng)驗,也包含了民俗學(xué)者之間的思想、觀點和價值觀的分享。由此,這本非凡的文集聚焦于近年來中美民俗學(xué)者之間有關(guān)民俗學(xué)的互動和交流,延續(xù)和發(fā)展了在這方面已有百多年的歷史。
在本書的開頭,張舉文首先提供了一個歷史大背景。他提到一些由早期的傳教士、旅行者,以及民族學(xué)家為西方讀者所撰寫的關(guān)于中國的記述,隨后介紹了二十世紀民俗學(xué)研究的發(fā)展。他側(cè)重的是現(xiàn)代的變革時期。在上世紀80年代,中國開始對外開放,一些美國人很快展開了對中國鄉(xiāng)土史詩敘事的研究。同時,中國民俗學(xué)家邀請了一些美國同仁訪問和交流,隨后多名中國民俗學(xué)家在美國一些主要高校學(xué)習(xí),將分析傳統(tǒng)的新方法帶回中國。文集的第一部分是對中美之間近年來的交流的概述,并追憶了兩位有關(guān)的重要的民俗學(xué)家。
2005年標志著一次里程碑式的轉(zhuǎn)變。在北京舉辦了一屆有關(guān)傳統(tǒng)節(jié)日與法定假日的國際研討會。中國民俗學(xué)會邀請美國民俗學(xué)會會長和一些美國民俗學(xué)家共同參與。美國學(xué)者宣讀了論文,并在幾所大學(xué)做了學(xué)術(shù)報告。來自美國和中國的民俗學(xué)家相聚,相互討論、交流,從只閱讀和傾聽對方的學(xué)術(shù)報告方式發(fā)展到面對面的互動。
自2005年中美兩國民俗學(xué)會的互動以來,后續(xù)發(fā)生了許多事情。一年后,張舉文教授在俄勒岡州塞勒姆的崴淶大學(xué)組織了關(guān)于中國人日常禮儀實踐的會議。劉魁立博士作為中國民俗學(xué)會會長率團參加,與美國同行交流。由張舉文發(fā)起成立的美國民俗學(xué)會下的東亞民俗研究分會,引介了許多中國民俗學(xué)者參加美國民俗學(xué)會的年會。自2007年以來,兩個學(xué)會之間和個別學(xué)者之間的互訪已經(jīng)成為慣例。2013至2014年,在美國和中國分別舉辦了四屆非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護論壇,每屆論壇都吸引了來自兩個國家的民俗學(xué)者參與。2013至2016年間,開展了博物館的跨文化交流項目,也舉辦了三界民俗影像記錄工作坊,并規(guī)劃了暑期田野學(xué)校。目前,一個新的博物館合作項目正在推進中。至少有100名美國民俗學(xué)者通過互訪和交流,已經(jīng)建立了與中國同仁的聯(lián)系,而中國有200名以上的民俗學(xué)者參加過美國民俗學(xué)會議,與美國同仁們進行直接互動,從而促進了雙方的友好關(guān)系,形成有意義的對話。
通過共同參加會議、論壇、慶典等活動,通過在彼此的期刊發(fā)表作品,以及訪問對方的相關(guān)機構(gòu),中國和美國民俗學(xué)者相互都學(xué)到很多東西。在中國,他們運用從美國學(xué)習(xí)到的方法和理論,并多有評述。在英語世界里,民俗學(xué)者已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了中國民俗生活世界的顯著的多樣性和復(fù)雜性。
本書還有更多的意義。會議論文和學(xué)術(shù)文章是有形的產(chǎn)出,而且在很大程度上是客觀的。然而,學(xué)者們通過學(xué)術(shù)機構(gòu)之間的交流、個體間的面對面互動、平等的思想溝通,這些都是個人的和無形的,也是我們的學(xué)科持續(xù)發(fā)展的必要組成部分。
這本書是包含了民俗學(xué)者在會議和交流時所積累和記錄的第一手材料。在四個分主題章節(jié)中,共有三十多位中美民俗學(xué)家講述自己的交流感受。這些故事記錄了為雙方注入生機的交流和互動的歷史過程:從面對文本到面對真人、從禮節(jié)訪問到生動的思想交流。這些故事表達了他們的情感、價值觀和世界觀。正如編者所說,無論是在國家或國際,甚至包括個人層面,這種“亞民俗”對發(fā)展我們的學(xué)科至關(guān)重要。這本書中的故事,如同那些學(xué)術(shù)書刊中的文本、描述,以及對民俗傳統(tǒng)的分析一樣,是民俗學(xué)學(xué)科的生命線之一。本書既是學(xué)術(shù)著作也是對學(xué)術(shù)的慶祝。
邁克爾·歐文·瓊斯
加利福尼亞大學(xué)洛杉磯分校榮譽教授
美國民俗學(xué)會前會長
【湖南大學(xué)蔣海軍翻譯】
前言Preface
邁克爾·瓊斯 Michael O. Jones
序言Prologue
劉魁立 Kuili Liu 亞民俗:學(xué)科發(fā)展的有機動力 Metafolklore: An Organic Development
of the Discipline
張舉文 Juwen Zhang
I. 回眸歷程,追憶先賢
Glimpses of the Past and Memories of the Distinguished Predecessors
1. 中國記憶 China Memories
艾偉 Bill Ivey
2. 攜手共建國際民俗學(xué)會聯(lián)合會 The Collaboration in Initiating the
International Federation of Folklore Societies
朝戈金Gejin Chao
3. 中美民俗學(xué)會合作史略 A Capsule History of the AFS-CFS Collaboration
羅儀德 Timothy Lloyd
4. 世界民俗學(xué)的兩個發(fā)展引擎之間的幾點信使差事 Some Messengers between
the Two Developing Engines of the World Folklore Studies
高丙中 Bingzhong Gao
5. 丁乃通: 醉心于中國民間故事研究的美籍華人學(xué)者 Nai-tung Ting: A Chinese
American Scholar Devoted to Chinese Folktale Studies
劉守華 Shouhua Liu
6. 阿蘭·鄧迪斯教授訪華記 Alan Dundes’s Visit to China
陳建憲 Jianxian Chen
7. 太遺憾了:阿蘭·鄧迪斯沒能收到這本書 What a Pity: Alan Dundes
Did Not Receive This Book
戶曉輝 Xiaohui Hu
II. 從面對文本到面對面,耕耘友情
From face-to-text to face-to-face — Cultivating Friendship
8. 去中國研究,在美國傳播 Researching in China, Disseminating Results in the US
白素貞Susan Blader
9. 合作研究中國民俗的一些往事Some Recollections of Collaborative Works
on Chinese Folklore Studies
馬克·本德爾Mark Bender
10. 中國給我留下的最深刻印象是什么?What Impressed Me Most in China?
邁克爾·瓊斯 Michael O. Jones
11. 我與美國民俗學(xué)界的交流與譯事 My Stories of Knowing American
Folklorists and Translating their Works
李揚 Yang Li
12. 中美民俗研究交流的記憶 My Recollections of the China-US Folkloristic Exchange蕭放 Fang Xiao
13. 美美與共:我們與美國民俗學(xué)界的交往 Sharing the Beauty:
Our Exchanges with American Folklorists
楊利慧 安德明 Lihui Yang and Deming An
III. 從書本民俗回到生活民俗,共拓新途
From Folklore in Books back to Folklore in Practice — Opening Up New Paths
14. 初識的印象,持久的記憶 First Impressions, Enduring Memories
羅伯特·巴龍 Robert Baron
15. 讓不讓狼死掉Killing the Wolf
道格拉斯·布蘭迪 Douglas Blandy
16. 世界平臺與本土命題:我與美國民俗學(xué)界交往之管見 World Stage and
Local Tasks: A Glimpse of the China-US Folkloristic Exchanges
陳泳超Yongchao Chen
17. 建立關(guān)系:中美民間生活與合作 Building Connectivity: China-US
Folklife and Collaborations
科特·杜赫斯特Kurt Dewhurst ......
18. 反思合作:中國西南拼布展項目 Reflections on Collaborations:
The Quilts of Southwest China Project
瑪莎·麥克多維爾Marsha McDowell
19. 我的兩個故事 My Two Stories
謝沫華 Mohua Xie
20. 十年:中美博物館合作項目記述 Ten Years: China-US Museum
Collaborations in Retrospect
杜韻紅Yunhong Du
21. 我所參與的博物館交流項目My Involvement in the Museum Exchange Projects
張麗君Lijun Zhang
22. 我在中國之行 My Journeys to China
薩倫·謝爾曼 Sharon Sherman
23. 我在中美民俗學(xué)交流中的兩件事My Stories about the China-US
Folkloristic Communication
孫正國 Zhengguo Sun
IV. 從單向離散的到雙向機制化的交流,學(xué)術(shù)交流 的新常態(tài)
From One-Way and Scattershot to Two-way and Institutionalized
Communication — A New Norm of Academic Communication
24. 我的一年美國訪學(xué) My Year in the US
周星 Xing Zhou
25. 我與美國民俗學(xué)的邂逅 My Encounters with American Folkloristics
王霄冰 Xiaobing Wang
26. 從碰撞到共享:中美民俗學(xué)者的交流From “Attacking” to “Sharing”:
Exchanges between the Sino-US Folklorists
宋俊華 Junhua Song
27. 我的中國經(jīng)歷故事 My Narratives of China Experience
安東尼·布切泰利Anthony Buccitelli
28. 中美民俗學(xué)交流對我個人的影響 How China-US Exchanges Influenced Me
游自熒 Ziying You
29. 我與美國民俗學(xué)會年會的情緣 My Love Affair with the AFS Annual Meeting
南快莫德格 Namkamidog
30. 第一次參加美國民俗學(xué)年會 My First AFS Annual Meeting
王均霞 Junxia Wang
31. 行走· 回首·遠望:中美民俗學(xué)交流之個人經(jīng)歷 Proceeding, Retrospect,
and Prospect: My Experience in the China-US Folkloristic Exchange
程鵬 Peng Cheng
專有名稱的翻譯 Translation of the Proper Names
后記
Epilogue