《理智與情感》是簡·奧斯丁富于幽默情趣的處女作。埃諾莉和瑪麗安娜兩姐妹生在一個英國鄉(xiāng)紳家庭,姐姐善于用理智來控制情感,妹妹的情感卻毫無節(jié)制,因此面對愛情時,她們作出了不同的反映……小說以這兩位女主角曲折復(fù)雜的婚事風(fēng)波為主線,通過“理智與情感”的幽默對比,提出了道德與行為的規(guī)范問題。本書和作者的《傲慢與偏見》堪稱姐妹篇,同樣以細(xì)膩的筆觸和生動的對白敘述沒有富裕嫁妝的少女戀愛結(jié)婚的故事。
《理智與情感》雖是簡·奧斯汀的第一部小說,但寫作技巧已經(jīng)相當(dāng)熟練。故事中的每一個情節(jié),經(jīng)作者的巧妙構(gòu)思,表面的因果關(guān)系與隱藏在幕后的本質(zhì)緣故均自然合理。女主人公根據(jù)表面現(xiàn)象產(chǎn)生合情合理的推測和判斷,細(xì)心的讀者雖然不時產(chǎn)生種種疑惑,但思緒會自然而然隨著好的觀察而發(fā)展,等著最后結(jié)果出現(xiàn)時,與表面現(xiàn)象截然不同,造成了出乎意料的喜劇效果。如果反過來重讀一遍,會發(fā)現(xiàn)導(dǎo)致必然結(jié)果的因素早見于字里行間。
導(dǎo)演李安這部二十年前的《理智與情感》叫好聲一片,讓傲慢的好萊塢人對華裔導(dǎo)演另眼相看!李安將悠遠(yuǎn)寧靜祥和的鄉(xiāng)村氛圍化成了如行云流水般的流暢的詩篇,不慍不火地娓娓道來。他選擇的鋪墊則是漫綠色,尤其是雨中和雨后蒙蒙的綠意,那是一種緩緩流過的恬然詩意,很有感染人的從容。豆瓣4萬多人參與了影評。
譯者序
簡·奧斯。1775—1817)是英國文學(xué)史上杰出的現(xiàn)實主義小說家。她生活和寫作的代,英國小說正經(jīng)歷著一個青黃不接的時期。從 18世紀(jì) 70年代到 19世紀(jì)頭 10年,菲爾丁等大師開拓的英國現(xiàn)實主義傳統(tǒng)幾乎完全中斷,英國小說被淹沒在一派假浪漫主義的感傷水之中,40年間沒有產(chǎn)生任何重要作品。直至 1811年,簡·奧斯汀出版了她的第一部小說《理智與情感》(Sense and Sensibility),才打破了這種令人窒息的沉悶局面。接著,簡·奧斯汀又相繼發(fā)表了《傲慢與偏見》(Pride and Prejudice,1813)、《曼斯菲爾德莊園》(Mansfield Park,1814)、《愛瑪》(Emma,1816)、《諾桑覺寺》(Northanger Abbey,1818)和《勸導(dǎo)》(Persuasion,1818)等五部小說。這些作品以其理性的光芒照出了感傷派小說的矯揉造作,使之失去容身之地,從而為英國 19世紀(jì)現(xiàn)實主義小說高潮的到來掃清了道路。非但如此,簡·奧斯汀還因為創(chuàng)造出堪與莎士比亞、狄更斯相媲美的精湛藝術(shù),而被評為“無與倫比的簡·奧斯汀”。
英國著名學(xué)者 H·沃爾波爾有句名言:“這個世界,憑理智來領(lǐng)會是個喜劇,憑感情來領(lǐng)會是個悲劇!焙啞W斯汀憑著理智來領(lǐng)會世界,寫出了一部部描寫世態(tài)人情的喜劇作品。但是,正如 G ·H·劉易斯所指出的:堅持原則和嚴(yán)肅認(rèn)真,是簡·奧斯汀藝術(shù)的精髓。簡·奧斯汀的一部部喜劇作品,猶如生活的一面面鏡子,讀者可以從中照出世人的愚謬和荒誕,從而得到教育和啟迪。
簡·奧斯汀發(fā)表的第一部小說《理智與情感》,其初稿是1796年寫成的書信體小說《埃麗諾與瑪麗安》;而作者將《埃麗諾與瑪麗安》改寫成《理智與情感》,則是 1797年 11月的事。此后十余年,《理智與情感》變得無聲無息,直至 1811年 3月,奧斯汀在書信中透露,她在倫敦看該書的校樣。該書于當(dāng)年 10月 30日出版,封面注明:“一部三卷小說 /一位女士著 /1811年”。10月 31日的《記事晨報》上發(fā)布了該書的第一個廣告,稱其為“某女士的一部新小說”。11月 7日,該書被譽為“一部杰出的小說”。11月 28日,該書變成“A—女士的一部有趣的小說”——比“某女士”進(jìn)了一步,該廣告亮出了作者姓氏的第一個字母A。這似乎是《理智與情感》的最后一個廣告。
《理智與情感》定價為 15先令一冊,雖然印數(shù)不是很多(一說 750冊,一說 1000冊),但是作者于 1813年 7月 3日寫道:“《理智與情感》每一冊都賣出去了,除版權(quán)之外(如果那還有什么價值的話),給我?guī)?140鎊收入!蓖 10月,《理智與情感》出了第二版。
從寫作和出版年代來看,《理智與情感》與《傲慢與偏見》是一前一后創(chuàng)作和發(fā)表的,因而在格調(diào)上十分接近,很像一對孿生姐妹,幾乎同樣富于幽默情趣。兩者不同的是,《傲慢與偏見》只有一個女主角,《理智與情感》卻有兩個女主角,小說以姐妹倆曲折復(fù)雜的婚事風(fēng)波為主線,通“理智與情感”的幽默對比,提出了道德與行為的規(guī)范問題。
埃麗諾是個“感情強烈”而又“頭腦冷靜”的年輕姑娘。她在選擇對象時,不重儀表,而講人品,愛上了為人坦率熱忱的愛德華。后來發(fā)現(xiàn)愛德華早已同露西訂有婚約,盡管她極為傷心,卻能竭力克制自己,交際應(yīng)酬,行若無事。最后,愛德華相繼遭到母親和露西的遺棄,埃麗諾對他依然一往情深,終于與他結(jié)為終身伴侶,獲得了真正的愛情。同埃麗諾形成對照的,是妹妹瑪麗安。她雖然聰明靈慧,但過于多情善感,對愛情抱著富有浪漫色彩的幻想,一心要嫁個“人品出眾,風(fēng)度迷人”的如意郎君。35歲的布蘭登上校對她表示好感時,她覺得他太老了,因而不屑一顧。隨后,她意外地遇見了“風(fēng)度翩翩”的輕薄公子威洛比,當(dāng)即陷入熱戀之中。不久被對方拋棄,她又悲痛欲絕,自我作踐,差一點丟掉性命。沉痛的教訓(xùn),姐姐的榜樣,使她終于變得理智起來,最后還是嫁給了一直傾心于她而最沒有浪漫色彩的布蘭登上校。顯然,作者通過這般對照描寫,說明了這樣一個道理:人不能感情用事,感情應(yīng)該受到理智的制約。
如果說瑪麗安是吃了“感情有余、理智不足”的虧,那么,書中還有一伙人則是走了另外一個極端。這伙人在“情感”上可以說是“一貧如洗”,在“理智”上卻相當(dāng)“富有”。他們一個個不是冷漠自私,便是冷酷無情,為人行事總是機(jī)關(guān)算盡,貌似很有理智,實則滿腦子歪門邪道,往往搞得自相矛盾,荒誕至極。約翰·達(dá)什伍德與埃麗諾姊妹本是同父異母的兄妹,父親臨終時把全部家產(chǎn)都交給了他,囑托他好生照應(yīng)繼母和三個妹妹。他當(dāng)場也滿口應(yīng)承,并且慨然決定給每個妹妹再補貼一千鎊收入。可是一回到家,經(jīng)過比他“更狹隘、更自私”的妻子以“理”相勸,他又變了卦,對寡母和妹妹不但分文不給,還把她們趕出她們長期居住的諾蘭莊園。約翰的岳母費拉斯太太為長子愛德華物色了一門貴親,愛德華不從,偏要與出身低賤的露西結(jié)婚。費拉斯太太氣急敗壞,剝奪了他的財產(chǎn)繼承權(quán),并且把他攆出了家門,揚言一輩子不讓他有出頭之日。約翰·達(dá)什伍德和費拉斯太太,一個要財產(chǎn)不要兄妹情,一個要門第不要母子情,同是利令智昏,令人鄙夷。
威洛比和露西是兩個無獨有偶的反派角色。從表面上看,他們兩人都有強烈的“情感”,不過他們的情感是虛假的,內(nèi)心極度冷酷與自私。威洛比從小養(yǎng)成了游手好閑、放蕩不羈的惡習(xí)。他先是玩弄了布蘭登上校的養(yǎng)女伊麗莎,等她懷孕后又無情地將她遺棄。后來,他抱著同樣的目的,戀上了瑪麗安,與她卷入了一場“真正的愛情”。然而,一想到瑪麗安沒有財產(chǎn)供他揮霍,便又同樣無情地拋棄了她,而與一位富家小姐結(jié)了婚;楹蟮貌坏綉(yīng)有的幸福,他又可憐巴巴地企圖再找瑪麗安重溫舊情。露西是個自私、狡詐的女人,她先是與愛德華訂婚,愛德華被剝奪了財產(chǎn)繼承權(quán)之后,她轉(zhuǎn)而去勾引愛德華的弟弟羅伯特·費拉斯。兩人臭味相投,一拍即合。而結(jié)婚之后,她又在費拉斯太太面前“裝作低三下四的樣子,一再對羅伯特的罪過引咎自責(zé),對她自己受到的苛刻待遇表示感激,最后終于受到費拉斯太太的賞識”。顯而易見,簡·奧斯汀塑造威洛比和露西這樣兩個典型,是想告誡無辜的世人,不要誤上那些貌似多情、實則多詐的小人的當(dāng)。
在簡·奧斯汀看來,感情用事的人盡管顯得十分滑稽可笑,但只要心地善良,待人熱誠,總比機(jī)關(guān)算盡的勢利之徒強百倍。這可以詹寧斯太太為例。作為書中最滑稽可笑的一個角色,她最初給人的印象是缺乏教養(yǎng),粗俗不堪。她自恃嗅覺靈敏,“善于發(fā)現(xiàn)兒女私情”其實是滿腦子錯覺,為此曾引起埃麗諾和瑪麗安的反感?墒,隨著小說的發(fā)展,讀者發(fā)現(xiàn):詹寧斯太太不僅熱情無私,而且具有強烈的是非感。別看她平時有口無心,盡鬧笑話,但是到了節(jié)骨眼上,她卻絲毫也不糊涂。她見到費拉斯太太母女為金錢和門第而歇斯底里大發(fā)作時,頗為憤慨,毅然說道:“她們倆人我一個也不可憐!弊詈,她以實際行動贏得了埃麗諾姐妹倆的信任和尊重。
簡·奧斯汀寫喜劇從不做正面說教。她的拿手好戲是諷刺。綜觀《理智與情感》全書,她的諷刺主要采取了兩種藝術(shù)手法,一是滑稽模仿,二是反諷,兩者相輔相成,相映成趣,經(jīng)常使讀者發(fā)出“啟人深思的笑”。在小說的前半部,作者以略帶夸張的諷刺筆調(diào),對瑪麗安的傷感作了多次滑稽描寫,給人留下了極為深刻的印象。一次,瑪麗安聽愛德華吟誦考柏的詩,事后她對母親說:“我要是愛他的話,聽他那樣索然乏味地念書,我的心都要碎成八瓣了。媽媽,我世面見得越多,越覺得我一輩子也見不到一個我會真心愛戀的男人!彪x開諾蘭莊園的頭天夜里,她一邊在房前獨自徘徊,一邊向那“幸福的家園”和“熟悉的樹木”揮淚“話別”。后來,她來到了克利夫蘭,獨自登高遠(yuǎn)眺,“在這極其難得而又無比痛苦的時刻,她不禁悲喜交集,熱淚奪眶而出!币髟姇r“激動得發(fā)狂”,賞景時“如醉如癡”,開心時能夠得意忘形,悲傷時可以肝腸寸斷,這既是對瑪麗安的辛辣諷刺,也是對感傷派小說的無情嘲弄,這就進(jìn)一步深化了小說的思想內(nèi)容。
反諷的筆墨,小說里更是俯拾即是。這不僅見諸某些人物的喜劇性格,不僅見諸對情節(jié)的喜劇性處理,而且融匯在故事的整個構(gòu)思里,旣惏沧钤鐢喽ǎ继m登上!澳昀象w衰”,根本“沒有資格考慮結(jié)婚”,可后來的事實卻恰恰是她自己做了布蘭登太太。再看露西,她先前是那樣鄙夷羅伯特·費拉斯,說他“傻乎乎的,是個十足的花花公子”,可是她最后又心甘情愿地嫁給了他。而費拉斯太太呢,她一聽說愛德華要娶露西為妻,便勃然大怒,立即導(dǎo)演了一場剝奪財產(chǎn)繼承權(quán)的鬧劇?墒,當(dāng)后來羅伯特秘密娶了露西時,她非但沒有懲罰他,反而對他慷慨資助,甚至把露西視為“掌上明珠”,而把財產(chǎn)和出身都勝她一籌的大兒媳埃麗諾當(dāng)作“不速之客”。在簡·奧斯汀的筆下,現(xiàn)實就是這么惡作劇,喜歡對世人的判斷、愿望和行動進(jìn)行嘲諷。
《理智與情感》里有幾個妙趣橫生的戲劇性場面,歷來為評論家所津津樂道,被稱為簡·奧斯汀絕妙的諷刺章節(jié)。第一卷第二章,約翰·達(dá)什伍德夫婦在談?wù)撘灰Y助繼母和三個妹妹時,一個強詞奪理,一個言聽計從,短短一席對話,兩個冷漠自私的守財奴形象便躍然紙上。第二卷第十二章,這對夫婦破例宴請約翰·米德爾頓夫婦,“這里沒有出現(xiàn)別的貧乏,唯有言談是貧乏的”,作者只抓住區(qū)區(qū)兩個小話題,便把書中幾乎所有女性的弱點暴露得淋漓盡致。
簡·奧斯汀寫小說的最大樂趣或許是創(chuàng)造人物。她塑造人物形象,一不靠抽象的外貌描寫,二不靠精細(xì)的內(nèi)心刻畫,她只是借助生動的對話和有趣的情節(jié),就能把人物寫得栩栩如生。因此,英國著名作家 E ·M·福斯特稱簡·奧斯汀的人物是“圓的”立體,而不是“扁的”平面 !独碇桥c情感》里塑造了近 20個有閑階級的男士、夫人和小姐,且不說前面提到的主要人物,一個個莫不是精雕細(xì)刻,活靈活現(xiàn),即使著墨不多的次要人物,也寫得有血有肉。露西的姐姐斯蒂爾小姐,長到 29歲還沒找到婆家,于是只好從別人的取笑中尋求點精神安慰。一次,人們拿戴維斯博士開她的玩笑,她一時得意忘形,“裝出認(rèn)真的樣子”求詹寧斯太太替她“辟謠”,而詹寧斯太太完全理解她的心意,“當(dāng)即向她保證說,她當(dāng)然不會辟謠。斯蒂爾小姐聽了心里簡直樂開了花!绷攘葦(shù)語,活現(xiàn)出一個單相思小姐的可憐形象。有時,簡·奧斯汀喜歡在對話和情節(jié)之外,加上幾句帶有諷刺意味的議論,這往往起到畫龍點睛的作用。如詹寧斯太太的二女兒夏洛特,她憑著自己的美貌,嫁給了一心向上爬的帕爾默先生。有好多次,她當(dāng)著眾人主動同丈夫搭話,丈夫全然不理睬她,她也毫不介意,只道是丈夫“真滑稽”。接著,作者寫道:“誰也不可能像帕爾默夫人那樣絕對和和氣氣,始終歡歡樂樂。她丈夫故意冷落她,傲視她,嫌棄她,都不曾給她帶來任何痛苦;他申斥她、辱罵她的時候,她反而感到其樂無窮。”在帕爾默夫人看來,女子嫁人,不過是為了歸宿和衣食之計,至于丈夫如何對待她,都是無關(guān)緊要的。這在一定程度上反映了當(dāng)時婦女的可悲命運。
從布局上看,《理智與情感》包含著兩個“三角”關(guān)系,故事可謂錯綜復(fù)雜,但作者始終能妥帖安排,使作品看起來渾然一體。尤其值得一提的是,小說中,一個異樣的表情,一個偶然的舉動,都寓有一定的含意,值得讀者的關(guān)注。例如,第一卷第十三章,布蘭登上校正打算帶領(lǐng)眾人到惠特韋爾游覽,突然,他收到一封信,“一看姓名、地址,臉色刷地變了”。隨即,他也不肯道明緣由,便匆匆趕到倫敦。又如,第十五章,本來同瑪麗安打得火熱的威洛比,突然一反常態(tài),冷冰冰地來向瑪麗安一家道別,只說是“到倫敦去出差”。作者利用偶發(fā)事件制造懸念,使讀者急欲看個究竟。
對話,是文學(xué)創(chuàng)作塑造人物形象的基本材料和基本手段。簡·奧斯汀寫的對話鮮明生動,富有個性,讀來如聞其聲,如見其人,難怪評論家常拿她和莎士比亞相提并論。在《理智與情感》中,露西聽說埃麗諾把愛德華視為“心上人”,趕忙告訴埃麗諾:她自己早已與愛德華訂了婚。盡管她是打著向“知心朋友”講“私房話”的幌子,但是透過她那矯揉造作和揚揚得意的語調(diào),讀者可以直窺她那自私、狡詐的心靈:原來,她對埃麗諾信任是假,刺激是真。再看約翰·達(dá)什伍德,他張口是錢,閉口是錢,就連向妹妹們告別,也“祝賀”她們“不費分文就能朝巴頓方向做這么遠(yuǎn)的旅行”,生動逼真地表現(xiàn)了他那吝嗇、貪婪、冷酷的性格特征?梢院敛豢鋸埖卣f,讀簡·奧斯汀的小說,確能“使讀者由說話看出人來的”(魯迅語)。
簡·奧斯汀的小說大都取材于一個“三四戶人家的鄉(xiāng)村”,天地是狹小了些,但這卻是個森羅萬象、意味無窮的世界。簡·奧斯汀把自己的創(chuàng)作比做“二寸牙雕” 。她的作品纖巧精致,玲瓏剔透,完全當(dāng)?shù)闷疬@個美稱。
1995年,《理智與情感》被美國“海市蜃樓制作公司”搬上銀幕。影片制作人琳賽·達(dá)倫回憶說,早在她的青年時代,《理智與情感》就是她“最鐘愛的一本書”,它具備改編成一部好電影的所有條件:“杰出活現(xiàn)的角色,一個強烈震撼的愛情故事(其實,該書有三段動人的愛情故事),驚異的曲折情節(jié),幽默的笑話,適切的主旨,還有一個令人屏息以待的精彩結(jié)局。 ”經(jīng)過八年的切切尋覓,她終于找到著名影星,敗丈瓉砀木巹”。,斀(jīng)過五年努力,終于把劇本改編出來。又經(jīng)過反復(fù)醞釀,決定請臺灣籍導(dǎo)演李安來導(dǎo)演此戲,而李安又請,攣戆缪菖鹘前{愔Z。影片問世后大獲成功,先后獲得 1996年金球獎最佳劇本、最佳影片,以及第 68屆奧斯卡獎最佳劇本改編等殊榮。
本書翻譯于 1982年,自 1984年起,先后由海峽兩岸多家出版社出版。2014年第一季度,譯者對譯文做了全面修訂,使之在理解的精確度和表達(dá)的貼切度上均有明顯提升,從而更能體現(xiàn)簡·奧斯汀的特有韻味和情趣。
孫致禮
簡·奧斯汀,是英國著名女性小說家,她的作品主要關(guān)注鄉(xiāng)紳家庭女性的婚姻和生活,以女性特有的細(xì)致入微的觀察力和活潑風(fēng)趣的文字真實地描繪了她周圍世界的小天地。奧斯汀21歲時寫成她的一部小說,題名《最初的印象》,她與出版商聯(lián)系出版,沒有結(jié)果。就在這一年,她又開始寫《埃莉諾與瑪麗安》,以后她又寫《諾桑覺寺》,于1799年寫完。十幾年后,《最初的印象》經(jīng)過改寫,換名為《傲慢與偏見》,《埃莉諾與瑪麗安》經(jīng)過改寫,換名為《理智與情感》,分別得到出版。至于《諾桑覺寺》,作者生前沒有出書。以上這三部是奧斯汀前期作品,寫于她的故鄉(xiāng)史蒂文頓。她的后期作品同樣也是三部:《曼斯菲爾德莊園》、《愛瑪》和《勸導(dǎo)》,都是作者遷居喬頓以后所作。前兩部先后出版,只有1816年完成的《勸導(dǎo)》,因為作者對原來的結(jié)局不滿意,要重寫,沒有出版過。她病逝以后,哥哥亨利·奧斯丁負(fù)責(zé)出版了《諾桑覺寺》和《勸導(dǎo)》,并且一次用了簡·奧斯汀這個真名。
孫致禮教授,男,解放軍外國語學(xué)院首席教授(將軍級)、博士生導(dǎo)師、英語語言文學(xué)導(dǎo)師組組長,我國著名翻譯家及翻譯理論家,中國翻譯工作者協(xié)會理事,翻譯理論和教學(xué)研究委員會會員,全國英漢語比較研究會常務(wù)理事、首屆軍隊院校育才獎“金獎”獲得者。曾榮獲總參謀部專業(yè)技術(shù)突出貢獻(xiàn)獎、軍隊院!坝弄劇苯皙,被評為全國優(yōu)秀教師,兩次榮立三等功,享受國務(wù)院政府特殊津貼。孫教授孜孜不倦教書育人40余載,桃李滿天下。在教學(xué)之余,孫教授筆耕不輟,一直從事英漢文學(xué)翻譯及翻譯研究活動。迄今為止,孫教授已翻譯出版經(jīng)典文學(xué)名著30余部,出版專著2部,編著英漢翻譯教材1部,主持完成國家社會科學(xué)基金項目兩項,在《中國翻譯》、《中國科技翻譯》、《上海翻譯》等外語類核心刊物發(fā)表學(xué)術(shù)論文60多篇,共計約600萬字。孫教授的翻譯實踐和理論研究在我國翻譯界享有極高的威望和聲譽。
第一卷
第一章 / 2
第二章 / 6
第三章 / 11
第四章 / 16
第五章 / 21
第六章 / 24
第七章 / 28
第八章 / 32
第九章 / 36
第十章 / 41
第十一章 / 48
第十二章 / 52
第十三章 / 57
第十四章 / 64
第十五章 / 69
第十六章 / 76
第十七章 / 82
第十八章 / 88
第十九章 / 93
第二十章 / 102
第二十一章 / 109
第二十二章 / 117
第二卷
第一章 / 126
第二章 / 133
第三章 / 139
第四章 / 145
第五章 / 152
第六章 / 159
第七章 / 163
第八章 / 174
第九章 / 183
第十章 / 194
第十一章 / 201
第十二章 / 209
第十三章 / 217
第十四章 / 224
第三卷
第一章 / 234
第二章 / 246
第三章 / 254
第四章 / 260
第五章 / 268
第六章 / 275
第七章 / 280
第八章 / 290
第九章 / 305
第十章 / 311
第十一章 / 319
第十二章 / 326
第十三章 / 330
第十四章 / 341
簡·奧斯汀年表 / 367