《每天讀點(diǎn)英文名人傳記全集》精選38位各界知名人士的傳記,包括林肯、撒切爾夫人、英國(guó)女王伊麗莎白一世等政治領(lǐng)袖人物,莎士比亞、托爾斯泰、拜倫等文學(xué)家,泰勒、羅丹、畢加索等藝術(shù)家,牛頓、愛(ài)因斯坦、達(dá)爾文等科學(xué)家,以及貝克漢姆、姚明、羅納爾多等體壇明星。在這里,你可以看到一代偉人林肯的人生經(jīng)歷,可以讀到不朽大師莎士比亞的戲劇之路,可以看到智慧的頭腦愛(ài)因斯坦的科學(xué)之路,可以感受到藝術(shù)奇才畢加索的愛(ài)恨情仇,更可以體味到制造美麗的香奈兒的“美”之路……了解名人,從他們的人生開(kāi)始。選取的內(nèi)容或?yàn)槊藗饔浿械木势,或(yàn)槠淙松?jīng)歷重要階段的節(jié)選,對(duì)于一些重要人物,本書(shū)也將其人生履歷進(jìn)行系統(tǒng)性的介紹,以便使讀者更多的了解名人。
★文章開(kāi)篇附有中文作家作品簡(jiǎn)介,讓讀者了解更多文學(xué)知識(shí)。
★本書(shū)以上下中英對(duì)照形式呈現(xiàn),即滿(mǎn)足讀者連續(xù)閱讀英文原著的目的,又能讓讀者在閱讀到難以理解之處快時(shí)速找到譯文。
★精彩譯文,讓閱讀中文也是種享受!
★所有文章均配有難詞、短語(yǔ)、俚語(yǔ)等注釋?zhuān)_注形式方便讀者查找,注釋含義均為文中之意,方便理解。
典藏英文全集,365天享受閱讀!讀名人傳記,享心靈盛宴!《每天讀點(diǎn)英文名人傳記全集》具有以下四大特點(diǎn):
1、選材豐富,范圍廣泛。
《每天讀點(diǎn)英文名人傳記全集》精選38位各界知名人士的傳記,包括政治領(lǐng)袖人物、商業(yè)精英、思想家、文學(xué)家、藝術(shù)家、科學(xué)家和體壇明星,涉及面廣,信息量大。
2、板塊清晰,難易適中。
每篇文章分為導(dǎo)語(yǔ)、正文、課后注釋三個(gè)板塊。導(dǎo)語(yǔ)部分介紹相關(guān)作家和作品,有些文章后配有名人名言,豐富了本書(shū)的內(nèi)容和知識(shí)性。既為讀者賞析背誦優(yōu)美英文提供了途經(jīng),又為句式的學(xué)習(xí)、詞匯的積累提供了便利,二者兼?zhèn),不亦?lè)乎!
3、注釋簡(jiǎn)潔,準(zhǔn)確易記。
對(duì)于文中的難句、生詞以及特殊的文化現(xiàn)象,編者均注以詳細(xì)的解釋?zhuān)奖阕x者理解全文。注釋采用“詞性+中文釋義”的形式,并且只選文中之義,免去了過(guò)多義項(xiàng)的干擾,便于讀者背誦過(guò)程的便捷流暢。
4、中英對(duì)照,譯文精美。
本書(shū)在版式上采取中英文對(duì)照方式,讓讀者在廣泛誦讀之際盡享英文學(xué)習(xí)之便利。所有譯文均秉承“信、達(dá)、雅”的經(jīng)典翻譯理念,可讀性強(qiáng)。這不僅可以幫助讀者對(duì)照學(xué)習(xí)英文,更可以用作翻譯賞析的材料,認(rèn)識(shí)翻譯理念,提高翻譯水平。
在浩瀚的歷史長(zhǎng)河中,在不同的國(guó)度里,在眾多的領(lǐng)域內(nèi),有無(wú)數(shù)名人成就了自己的輝煌,同時(shí)又深深地影響著后人;蚴撬麄兊念I(lǐng)袖風(fēng)范為后人敬仰,或是他們的科學(xué)成果造福著人類(lèi),或是他們的藝術(shù)造詣令人嘆為觀止,又或是他們的文學(xué)作品震撼著讀者的心靈……正因如此,很多人都希望能夠走近名人,真正了解他們?nèi)缦幕ò憬k麗輝煌的人生,體味他們意蘊(yùn)深刻的思想,感受他們面對(duì)波折和困難時(shí)的勇氣與智慧。然而,我們并非有機(jī)會(huì)能與名人直接對(duì)話(huà),名人的傳記便為我們提供了一個(gè)能深入了解他們的機(jī)會(huì)。因?yàn)閭饔浭敲说男撵`剖析,是其人生歷程的再現(xiàn),我們常常會(huì)因?yàn)槊送庠诘墓猸h(huán)與符號(hào),掩蓋其真實(shí)的一面。傳記在某種意義上就是對(duì)生命的還原,對(duì)真實(shí)的還原。閱讀名人傳記的目的并不僅僅是要了解其人生軌跡,而更多的是,感受其成功的意義,從而激勵(lì)我們;分析其失敗的原因,從而警示我們,最終延伸到對(duì)自我的熏陶和培養(yǎng)上來(lái)! ”緯(shū)編者精選了38篇中外各國(guó)名人英文傳記供讀者賞析學(xué)習(xí),匯編一書(shū),詳加注釋?zhuān)瑸樽x者了解名人生平、賞析優(yōu)美英文提供了絕佳途徑。本書(shū)最大特色在于選材全而精,收錄有如女王伊麗莎白一世、美國(guó)總統(tǒng)林肯、圣雄甘地等叱咤風(fēng)云的政治家;有如泰勒、羅丹、畢加索等藝術(shù)大師;有如牛頓、達(dá)爾文、愛(ài)因斯坦等科學(xué)巨擘;有如但丁、莎士比亞、雨果等文學(xué)巨匠;還有如貝克漢姆、姚明、費(fèi)德勒等體壇巨星。閱讀托爾斯泰的傳記,從中可以感受一個(gè)杰出思想家生活的點(diǎn)滴,讀者可以從中體會(huì)到一個(gè)人的成長(zhǎng)過(guò)程及其心路歷程;閱讀達(dá)爾文的傳記,讀者會(huì)理解到觀察和實(shí)證對(duì)于科學(xué)的重要性,會(huì)在《物種起源》的浮光掠影中,多一份對(duì)生命奇跡與奧秘的敬畏;閱讀甘地的傳記,讀者能深刻體悟到甘地的精神思想如何帶領(lǐng)國(guó)家邁向獨(dú)立,脫離殖民統(tǒng)治,而他的“非暴力”的哲學(xué)思想,使其成為影響全世界的民族主義者;閱讀莎士比亞的傳記,可以讓讀者了解一個(gè)劇場(chǎng)的小演員如何成為英國(guó)文藝復(fù)興時(shí)期偉大的劇作家、詩(shī)人,最終成為歐洲文藝復(fù)興時(shí)期人文主義文學(xué)的集大成者。每篇英文傳記均出自名家之筆,語(yǔ)言地道規(guī)范,神采飛揚(yáng),盡顯大家風(fēng)范;內(nèi)容緊扣主題,內(nèi)涵直擊靈魂,具有極高的學(xué)習(xí)價(jià)值! ”緯(shū)之第二大特色,在于注釋簡(jiǎn)潔準(zhǔn)確,中英文對(duì)照,直觀快捷,讓讀者在廣泛誦讀之際盡享英文學(xué)習(xí)之便利。編者與譯者共同合作,將每篇文章中較為深?yuàn)W難懂的單詞一一挑選出來(lái),加以注釋。注釋采用“詞性+中文釋義”的形式,并且只選文中之義,免去了英文釋義的繁雜,也免去了過(guò)多義項(xiàng)的干擾,極大程度減輕讀者閱讀負(fù)擔(dān),便于讀者閱讀過(guò)程的便捷流暢,為學(xué)習(xí)英文鋪設(shè)出一條“高速路”。 于閱讀中體味英文之美,在名人傳記中體會(huì)成功之道。本書(shū)出版之初衷,正是在于為廣大讀者提供原汗原味的名人傳記,在英文的泱泱大海之中為讀者撐一葉小舟,帶領(lǐng)讀者開(kāi)闊視野,在感受名人魅力的同時(shí),提高自己的英語(yǔ)水平。全書(shū)的編纂工作,由天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué)濱海外事學(xué)院英語(yǔ)系系主任馬鐘元教授傾力組織,全書(shū)選材、編排、翻譯、加注各個(gè)環(huán)節(jié),均有馬教授悉心指導(dǎo),事無(wú)巨細(xì)。馬鐘元教授作為國(guó)內(nèi)英美文學(xué)研究的資深專(zhuān)家,憑借多年對(duì)于英文的鑒賞力,帶領(lǐng)其教師團(tuán)隊(duì),全情投入,最終將《每天讀點(diǎn)英文名人傳記全集》一書(shū)奉獻(xiàn)給廣大讀者。本書(shū)付梓之際,編者不勝惶恐,雖傾注有十二分的專(zhuān)心致志,卻也無(wú)奈水平有限,個(gè)中難免存在些許疏漏瑕疵,還請(qǐng)廣大讀者批評(píng)指正,不吝賜教! 《每天讀點(diǎn)英文名人傳記全集》編委會(huì)
馬鐘元,天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué)教授,碩士生導(dǎo)師,從事多年教學(xué)工作,有著豐富的英語(yǔ)教學(xué)經(jīng)驗(yàn),在英美文學(xué)方面著述、論文等研究成果頗豐。
Abraham Lincoln亞伯拉罕·林肯
William Shakespeare威廉·莎士比亞
Auguste Rodin奧古斯特·羅丹
Elizabeth Taylor伊麗莎白·泰勒
Margaret Hilda Thatcher 瑪格麗特·希爾達(dá)·撒切爾
Albert Einstein 阿爾伯特·愛(ài)因斯坦
Andre Agassi安德烈·阿加西
Cristiano Ronaldo克里斯蒂亞諾·羅納爾多
David Beckham大衛(wèi)·貝克漢姆
Isaac Newton艾薩克·牛頓
Lance Armstrong蘭斯·阿姆斯特朗
Lev Tolstoy列夫·托爾斯泰
Rafael Nadal拉斐爾·納達(dá)爾
Charles Robert Darwin查爾斯·羅伯特·達(dá)爾文
Roger Federer羅杰·費(fèi)德勒
Dante Alighieri 但丁·阿利吉耶里
Shaquille O'Neal沙奎爾·奧尼爾
Mohandas Karamchand Gandhi莫罕達(dá)斯·卡拉姆昌德·甘地
Yao Ming姚明
Alexandre Dumas, fils亞歷山大·小仲馬
Christopher Columbus克里斯托弗·哥倫布
George Gordon Byron喬治·戈登·拜倫
Giuseppe Verdi朱塞佩·威爾第
Jacqueline Kennedy杰奎琳·肯尼迪
James Earl Carter詹姆斯·厄爾·卡特
John Herschel Glenn約翰·赫謝爾·格倫
Queen Joséphine約瑟芬皇后
Nelson Mandela納爾遜·曼德拉
Pablo Picasso 巴勃羅·畢加索
Queen Elizabeth I女王伊麗莎白一世
Sarah Bernhardt莎拉·伯恩哈特
Victor Hugo維克多·雨果
Walt Whitman 沃爾特·惠特曼
William Wordsworth威廉·華滋華斯
Winston Churchill溫斯頓·丘吉爾
Gabrielle Chanel加布里埃爾·香奈兒
Maria Callas瑪麗亞·卡拉斯
King Henry VIII國(guó)王亨利八世
……
Abraham Lincoln 亞伯拉罕·林肯 亞伯拉罕·林肯(1809—1865),出生在肯塔基州哈丁縣一個(gè)清貧的農(nóng)民家庭,他的童年是“一部貧窮的簡(jiǎn)明編年史”。在青年時(shí)代,林肯通過(guò)自學(xué)使自己成為一個(gè)博學(xué)而充滿(mǎn)智慧的人。1860年,林肯成為共和黨的總統(tǒng)候選人,11月,選舉揭曉,他以200萬(wàn)票當(dāng)選為美國(guó)第16任總統(tǒng)。他信仰人人平等,領(lǐng)導(dǎo)美國(guó)南北戰(zhàn)爭(zhēng)走向全面勝利,并頒布了《解放黑人奴隸宣言》,維護(hù)了美聯(lián)邦統(tǒng)一,為美國(guó)在19世紀(jì)躍居世界頭號(hào)工業(yè)強(qiáng)國(guó)開(kāi)辟了道路,被稱(chēng)為“偉大的解放者”! braham Lincoln was born in 1809 in a log cabin① to very humble, uneducated parents; he did grow up in a backwoods settlement that was virtually a wilderness; there, beginning at the age of seven, he did help his father to hew a farm out of that wilderness with an axe; with the benefit of only a few months of schooling, he did study diligently on his own to acquire basic skills in reading and writing; as a young man out on his own and working at menial jobs, he did teach himself from books such subjects as English grammar, sufficient mathematics to learn surveying, and enough law to enter the legal profession at the age of 27. And, of course, he did perform triumphantly in the United States’ most severe crisis, saving his country from dissolution, presiding over the destruction of slavery, and dying an authentic American martyr②. 亞伯拉罕·林肯1809年出生于一戶(hù)貧困人家的小木屋里,父親母親都沒(méi)怎么上過(guò)學(xué)。林肯自幼在野地里長(zhǎng)大,長(zhǎng)到7歲時(shí),開(kāi)始幫助父親在村中做一些砍伐的活計(jì)。幼年的林肯從僅有的幾個(gè)月上學(xué)時(shí)間里刻苦習(xí)得了基本的讀寫(xiě)能力。逐漸長(zhǎng)大后,小伙子開(kāi)始自食其力,做一些體力活,并通過(guò)讀書(shū)自學(xué)了英語(yǔ)文法、基本算數(shù)技能,并由此掌握測(cè)量調(diào)查的學(xué)問(wèn)。其法律知識(shí)更是自學(xué)成才,到27歲時(shí)林肯已能通過(guò)法律專(zhuān)業(yè)的考核。正是他帶領(lǐng)全美人民度過(guò)了最嚴(yán)峻的國(guó)難危機(jī),拯救國(guó)家于分裂之中,主持廢除了奴隸制度,不愧是一位美國(guó)本土的國(guó)家英雄! Mind Ripe for Learning From the very beginning, Abraham Lincoln was different, and in a way that many of hisneighbors—and especially his father—did not approve. Unlike almost everyone else he grew up with, Lincoln was intensely interested in words and meanings. He learned to read and writeat a very early age, actively seeking out books to borrow and taking notes on what he read.When he left home and struck out on his own at the age of 22, Lincoln settled in thesmall village of New Salem, Illinois, where he spent six eventful years. Unprepossessing① inappearance, he was frequently described as gawky② and ill-dressed, but the other residents soon discovered he had many assets. In addition to being intelligent and surprisingly well informed, he was unusually good-natured and friendly. He excelled in popular athletic contests such as running, jumping, and throwing weights; he was unusually strong and a nearly unbeatable wrestler; and though he did not drink, he was convivial③ and had great ability as a storyteller. He was thus well liked. Supporting himself with a variety of jobs, Lincoln studied assiduously during his New Salem years to make up for his lack of formal education, of which he remained painfully conscious all his life. Borrowing books wherever he could, he studied history and biography, and he displayed an eager appetite for literature, being particularly fond of Shakespeare and of the Scottish poet Robert Burns. 年少發(fā)奮 林肯從小就是個(gè)另類(lèi),行為處事之不尋常讓許多鄰居都難以接受,尤其是他的父親,更是頗為不滿(mǎn)。與眾多同伴不同,幼年的林肯對(duì)于文字與語(yǔ)義表現(xiàn)出極大的興趣,小小年紀(jì)就學(xué)會(huì)了識(shí)字、寫(xiě)字,還積極尋找圖書(shū),借來(lái)閱讀,讀完還寫(xiě)讀書(shū)筆記! 22歲時(shí),林肯離家獨(dú)自闖蕩,在伊利諾伊州一處名叫新塞勒姆的小村子里定居下來(lái),在此度過(guò)6年的時(shí)光。由于外表不招人喜歡,林肯常常被人笑為怪人,但還是有許多鄰居很快發(fā)現(xiàn)了他身上諸多的閃光點(diǎn)。他不僅聰明伶俐,還上知天文、下曉地理,除此之外,心地善良,待人十分友好。大眾流行的體育運(yùn)動(dòng)他都擅長(zhǎng),跑步、跳高、投擲等,無(wú)所不能。他身體也非常結(jié)實(shí),是個(gè)摔跤能手。盡管他不喝酒,卻能在酒宴上制造歡樂(lè)的氣氛,他還是個(gè)講故事的好手。如此,人們都喜歡同他來(lái)往! ∧嵌稳兆永铮挚贤瑫r(shí)打幾份工來(lái)維持生計(jì)。但他從未停止過(guò)對(duì)于學(xué)習(xí)的熱情,在新塞姆村居位的時(shí)光里他一直孜孜不倦,以彌補(bǔ)自己沒(méi)有接受過(guò)正規(guī)教育的遺憾。這一遺憾整整伴隨了他的一生。無(wú)論何時(shí),只要有機(jī)會(huì),他就借書(shū)來(lái)讀,鉆研歷史知識(shí)、研讀人物傳記,還對(duì)文學(xué)表現(xiàn)出極大的熱情,尤其鐘愛(ài)莎士比亞和蘇格蘭詩(shī)人羅伯特·彭斯。 As a Member of Congress Before his first year in New Salem was out, he declared himself a candidate for the state legislature, but failed. When he ran again at the next election, he won handily, and served four successive terms. In his second term, in spite of being one of the youngest legislators, he was chosen as his Whig Party’s floor leader, an honor that reflected his effectiveness as a speaker, his energy, and his organizational and leadership abilities. At about the time of his marriage, Lincoln declined to run for a fifth term in the state legislature and began angling for election to the U.S. Congress. When he finally succeeded and took his seat in the House of Representatives in December 1847, the Mexican War was coming to a victorious conclusion, and Lincoln lost no time in joining other Whig members in attacking President James K. Polk for unconstitutionally① provoking an unjust war for the purpose of acquiring new territory. This earned Lincoln considerable criticism back home, where the war was very popular. Even as Lincoln contradicted his pro-war Democratic constituents② on a matter of principle, he offended some of his fellow Whigs with his practicality. So when Lincoln’s congressional term was over, he was denied as the head of the General Land Office. As his brief congressional career ended, Lincoln returned to Illinois, his political ambitions frustrated. With this greater attention to his legal profession, Lincoln’s skill and reputation as a lawyer rose, and his firm gained a prominent position in the Illinois bar. He was “l(fā)osing interest in politics,” he said of this period. But as the slavery issue heated up in the 1850s, Lincoln’s long-standing affi nity① for political controversy unexpectedly revived. ……