關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
魯迅譯《死魂靈》手稿
手稿是一種特殊的歷史文獻,具有獨特的學(xué)術(shù)研究價值,是創(chuàng)作的原始記錄。這次與北京魯迅博物館合作出版魯迅翻譯手稿,對魯迅手稿不僅是一種有效的保存方式,也為魯迅研究提供了難得的文獻資料。
毛佩琦表示,《魯迅譯〈死魂靈〉手稿》的出版是文化界的一件大事。北京魯迅博物館作為中國魯迅研究的重鎮(zhèn),上?茖W(xué)技術(shù)文獻出版社作為有著悠久歷史的出版社,一起出版了一套如此精美的出版物,其擔(dān)當(dāng)精神值得贊賞。 任江哲指出,在浮躁時代,出版機構(gòu)還應(yīng)堅持認(rèn)真做事的態(tài)度,要做有溫度、有文化的出版社,對文化和出版事業(yè)應(yīng)抱有敬畏和堅守精神,上海科學(xué)技術(shù)文獻出版社就是這樣一家出版社,多年來,該社在文獻出版和古籍整理方面業(yè)績顯著,精品不斷。 黃喬生在發(fā)言中談到,魯迅的文學(xué)開端是果戈理,結(jié)束也是果戈理。他的*篇白話小說是與果戈理小說同名的《狂人日記》,晚年耗費巨大心力翻譯了果戈理的《死魂靈》,去世前一天還關(guān)注報紙上登出的《死魂靈》廣告。 寇志明和大衛(wèi)兩位外國研究者從《死魂靈》研究和翻譯研究等方面發(fā)表了精彩的觀點。大家對《魯迅譯<死魂靈>手稿》精美的裝幀和高質(zhì)量的印制表示贊賞,認(rèn)為通過影印的方式出版手稿,真實可靠,嘉惠研究者和普通讀者可謂功莫大蔫。 據(jù)介紹,40多年前啟動的《魯迅手稿全集》是國家工程,在中國當(dāng)代學(xué)術(shù)史和出版史上占有重要地位。但由于種種原因,該項目迄今未能完成。近年來,一些從未面世的珍貴魯迅手稿特別是譯文手稿陸續(xù)出版,如國家圖書館出版社三年前出版了《國家圖書館藏魯迅未刊翻譯手稿》,上海魯迅紀(jì)念館也將魯迅譯《毀滅》手稿影印出版等。北京魯迅博物館目前正承擔(dān)了國家社會科學(xué)基金重大項目魯迅手稿整理和研究,2016年將魯迅譯《死魂靈》手稿整理編輯,2017年由上?茖W(xué)技術(shù)文獻出版社以線裝、宣紙、影印的方式出版,全書一函五冊。這次出版,繼承了40年前《魯迅手稿全集》的傳統(tǒng),是對魯迅文化遺產(chǎn)的致敬。 據(jù)悉,新編《魯迅手稿全集》的出版,目前有關(guān)部門已立項,將由國家圖書館、北京魯迅博物館等單位編輯整理,國家圖書館出版社和文物出版社聯(lián)合出版,約50卷,預(yù)計2019年出齊。
你還可能感興趣
我要評論
|