ЧАСТЬ Ⅰ ДЕЛОВАЯ БЕСЕДА
第一部分?商貿會話
Урок 1 Встреча
第一課?迎接
Урок 2 Гостиница
第二課?賓館
Урок 3 Встречный банкет
第三課?歡迎宴會
Урок 4 Первая встреча
第四課?首次會晤
Урок 5 О совместном производстве
第五課?關于合作生產
Урок 6 О совместном предприятии
第六課?關于合資企業(yè)
Урок 7 О совместном открытии русского ресторана
第七課?關于合作開辦俄羅斯餐廳
Урок 8 О совместном открытии китайского супермаркета
第八課?關于合作開辦中國超市
Урок 9 О бартерной торговле
第九課?關于易貨貿易
Урок 10 О зоне свободной торговли
第十課?關于自由貿易區(qū)
Урок 11 О научно-техническом и культурном сотрудничестве
第十一課?關于科技文化合作
Урок 12 О сотрудничестве в области образования
第十二課?關于教育合作
Урок 13 О сотрудничестве в медицинской области
第十三課?關于醫(yī)療合作
Урок 14 О командировании специалистов
第十四課?關于派遣專家
Урок 15 О поставке оборудования
第十五課?關于供應設備
Урок 16 О сотрудничестве на условиях генерального подряда
第十六課?關于工程總承包
Урок 17 Об оказании трудовых услуг
第十七課?關于勞務輸出
Урок 18 О сотрудничестве в области туризма
第十八課?關于旅游方面的合作
Урок 19 Об организации международной выставки
第十九課?關于舉辦國際展覽會
Урок 20 Об агентской фирме
第二十課?關于代理公司
Урок 21 Посещение промышленного предприятия
第二十一課?參觀工廠
Урок 22 О сотрудничестве в сфере новых и высоких технологий
第二十二課?關于高新技術合作
Урок 23 О сотрудничестве в сфере сельского хозяйства
第二十三課?關于農業(yè)合作
Урок 24 Экскурсия
第二十四課?游覽
Урок 25 О государственном кредите
第二十五課?關于政府貸款
Урок 26 О переработке сырьевых материалов
第二十六課?關于原料加工
Урок 27 О передаче техники и технологий
第二十七課?關于技術、工藝轉讓
Урок 28 О заказе товаров
第二十八課?關于訂貨
Урок 29 Обсуждение цены
第二十九課?討論價格
Урок 30 Об условиях платежа
第三十課?關于支付條件
Урок 31 Об условиях поставки
第三十一課?關于供貨條件
Урок 32 О международной логистике
第三十二課?關于國際物流
Урок 33 О транспортных операциях
第三十三課?關于運輸業(yè)務
Урок 34 О межбанковских платежах и расчетах
第三十四課?關于銀行間支付結算
Урок 35 О гарантии
第三十五課?關于保證
Урок 36 Об урегулировании претензий
第三十六課?關于解決索賠
Урок 37 О подписании контракта
第三十七課?關于簽署合同
Урок 38 Покупка
第三十八課?購物
Урок 39 Прощальный банкет
第三十九課?送別宴會
Урок 40 Таможенная очистка, выполнение таможенных формальностей
第四十課?清關、辦理海關手續(xù)
ЧАСТЬ Ⅱ ДЕЛОВАЯ ПЕРЕПИСКА И
ДОКУМЕНТАЦИЯ
第二部分?商貿應用文
1?Письмо-приглашение
1?邀請函
2?Письмо-просьба
2?請求函
3?Письмо-сообщение
3?通知函
4?Письмо-благодарность
4?感謝函
5?Сопроводительное письмо
5?送件函
6?Письмо-подтверждение
6?確認函
7?Письмо-запрос
7?詢價函
8?Ответ на запрос
8?復詢價函
9?Письмо-предложение
9?報價函
10?Ответ на предложение
10?復報價函
11?Письмо-заказ
11?訂貨函
12?Письмо-претензия
12?索賠函
13?Ответ на претензию
13?復索賠函
14?Протокол о намерениях
14?意向書
15?Соглашение
15?協(xié)議書
16?Контракт
16?合同
17?Аккредитив
17?信用證
18?Упаковочный лист
18?裝箱單
19?Счет-фактура
19?發(fā)票
20?Страховой полис
20?保險單
21?Доверенность
21?委托書
22?Нотариальный акт
22?公證書
23?Краткая ииформация о компании
23?公司簡介
24?Краткое ознакомление с продукцией
24?產品簡介
25?Технические условия
25?技術條件
26?Руководство по эксплуатации
26?使用說明書
27?Cертификат соответствия
27?認證證書
28?Этикетка
28?商標
29?Реклама
29?廣告
30?Информация о выставке
30?展會信息
31?Афиша
31?海報
附錄:Каталог товаров
????商品目錄