伯納德特集:弓與琴(重訂本) 從柏拉圖解讀《奧德賽》
定 價:49 元
叢書名:伯納德特集
- 作者:[美] 瑟特·伯納德特(Seth Benardete) 著;程志敏 譯;黃薇薇,王芳 校
- 出版時間:2016/10/1
- ISBN:9787508089225
- 出 版 社:華夏出版社
- 中圖法分類:I545.072
- 頁碼:241
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:32開
與許多偉大天才具有相同的命運,伯納德特的重要性,在他身后才格外彰顯;而隨著時間的推移,他在思想史上的意義也將長久不可磨滅。本系列從伯納德特大量論文、專著和對話錄中編選出11卷,向漢語知識界比較全面地介紹這位沉靜而深刻的哲人的不朽思想。他對生活的悲劇與喜劇進行“情節(jié)論辯”的高超功力,他在體察“道德與哲學(xué)的修辭”時所表現(xiàn)出的見微知著的驚人智慧,他與古代圣賢相遇并對話的奇特方式,以及他始終不渝的對美好生活的永恒追問,都將令擁有五千年文明的我們反躬自省。閱讀伯納德特,不僅會啟發(fā)我們重新體認(rèn)偉大的古代詩學(xué)傳統(tǒng),而且將對我們重新估量那些被現(xiàn)代學(xué)問與生活方式所遮蔽乃至毀壞的一切具有重要借鑒作用。
伯納德特如何解讀《奧德賽》
黃薇薇
伯納德特一生都孜孜不倦地致力于經(jīng)典作品的解讀,古希臘的詩歌與哲學(xué)貫穿了他整個學(xué)術(shù)生涯。在撰寫完關(guān)于《伊利亞特》的博士論文四十年之后,他再次轉(zhuǎn)向荷馬,以柏拉圖為路徑進入《奧德賽》,試圖以柏拉圖對話中展開的觀點審視荷馬史詩的情節(jié)發(fā)展,以此考察詩與哲的關(guān)系。
一、關(guān)于書名
伯納德特把自己的書命名為“弓與琴”,這個題目與奧德修斯的名字一樣,令人費解。伯納德特只在一處提到過“弓與琴”的關(guān)系。當(dāng)時,他正在分析奧德修斯殺死求婚人與女仆的正當(dāng)性。荷馬對奧德修斯的描述似乎傳達(dá)出兩層含義:一方面竭力把奧德修斯塑造成一個冷血的殺手;另一方面卻又在為奧德修斯的殘酷報復(fù)尋找正當(dāng)理由。伯納德特稱這種矛盾的寫法就是“荷馬區(qū)分弓與琴的表現(xiàn)”(參《弓與琴》,頁184)。什么意思?伯納德特給了一個注釋,讓我們回到《奧德賽》的原文。
其實,荷馬也只有一次同時提到“弓與琴”。當(dāng)時,求婚人正在比賽“安弓射箭”,牧豬奴把弓交給了偽裝成乞丐的奧德修斯。奧德修斯不顧求婚人的嘲諷,
立即舉起大弓,把各個部分查看,
有如一位擅長弦琴和歌唱的行家,
輕易地給一個新制的琴柱安上琴弦,
從兩頭把精心搓揉的羊腸弦拉拉緊,
奧德修斯也這樣輕松地給大弓安弦。
他這時伸開右手,試了試彎弓弦繩,
弓弦發(fā)出美好的聲音,有如燕鳴。
。ā秺W德賽》卷二十一,405-411)
在這段話中,荷馬把弓比作琴。奧德修斯嫻熟地安弓弦,有如樂師嫻熟地安琴弦,在這里,奧德修斯就是樂師,弓就是琴。弓與琴合為一體,意味著奧德修斯與樂師合為一體。而樂師,更廣泛地說,就是荷馬。換言之,奧德修斯在這里與荷馬合為一體。因此,在伯納德特看來,既然奧德修斯可以和荷馬合為一體,也就可以分離,一如弓與琴本來就是兩個不同的器具,如此便意味著,荷馬是荷馬,奧德修斯是奧德修斯。也就是說,伯納德特認(rèn)為,《奧德賽》的敘述者不只是荷馬一人,還有奧德修斯。荷馬并不是我們通常理解的《奧德賽》全知全能的作者,因而就不能把荷馬等同于奧德修斯(甚至詩中的每一個人物),以為奧德修斯只是荷馬的傳聲筒,他說的話等于荷馬說的。其實,荷馬理解的奧德修斯,與奧德修斯自己對自己的理解并不相同,而奧德修斯的全貌就出現(xiàn)在這兩種理解當(dāng)中。
中譯本前言(黃薇薇)
關(guān)于文獻(xiàn)的說明
前言
一開端
神義論
政治
特勒馬科斯
二范式與意志
涅斯托爾
海倫與墨涅拉奧斯
三奧德修斯的抉擇
四費?怂谷
羞恥
天堂
驕傲
五奧德修斯自己的故事
記憶與心智
自然
哈得斯
命運
六奧德修斯的謊言
七非命者
特奧克呂墨諾斯與歐邁奧斯
女仆
名字與傷疤
八求婚人與城邦
求婚人
城邦
九相認(rèn)
佩涅洛佩
哈得斯
拉埃爾特斯
附錄
伯納德特小傳(伯格)
紀(jì)念伯納德特(曼斯斐爾德)
譯后記
重訂本后記
《伯納德特集:弓與琴(重訂本) 從柏拉圖解讀<奧德賽>》:
三奧德修斯的抉擇
神明即使沒有掌控著事件,也似乎掌握著事件發(fā)生的時間。對于墨涅拉奧斯來說,在埃吉斯托斯和克呂泰墨涅斯特拉葬禮的當(dāng)天返回,一定使他在心中產(chǎn)生了全然無助的感覺,那要經(jīng)過更長的時間才會消除。宙斯安排奧德修斯要花二十天才能從卡呂普索的駐島到費?怂谷说膰,在第十八天的時候波塞冬從他的領(lǐng)地埃塞俄比亞(Ethiopian)返回。如果雅典娜去找特勒馬科斯的同時,神使赫耳墨斯(Hermes)就去卡呂普索那里,其他事情照舊的話,那之后的第五天,特勒馬科斯正與墨涅拉奧斯在一起之時,奧德修斯就可以乘筏出發(fā),在第二十五天到達(dá)阿爾基諾奧斯那里;而波塞冬到第二十九天才回來,那么奧德修斯就可在波塞冬興起風(fēng)暴、毀掉費?怂谷说拇盎氐郊依。然而,宙斯想讓其兄波塞冬有機會一箭雙雕,既代表兒子([譯按]指獨目巨人)又代表自己懲罰費?怂谷恕约旱暮笠。對宙斯來說,再想不出比這更合適的方法,既可以教訓(xùn)某個神明,又可以重申自己的統(tǒng)治地位。宙斯也是運用靈巧手法(light touch)的高手。
雅典娜發(fā)起了諸神的第二次集會。雅典娜的發(fā)言主要由門托爾和普羅透斯口中的只言片語組成(2.230-234;4.557-560)。門托爾曾泛泛地批評人們忘記了對奧德修斯的溫和統(tǒng)治表示感恩,并對人們面對為數(shù)不多的求婚人時保持沉默而不以言相勸的做法表示特別義憤。雅典娜沒有提到求婚人。這樣,雅典娜給人的印象是:那些要殺死特勒馬科斯的人是伊塔卡人(5.18)。但既然宙斯知曉真相,可以說雅典娜不假思索就默然拒絕了門托爾的建議,而這個建議原本可以在民主的基礎(chǔ)上使奧德修斯之治的溫和永遠(yuǎn)延續(xù)。雅典娜[34]在實施嚴(yán)厲的君主統(tǒng)治這個建議與特勒馬科斯有生命危險之間,插入了卡呂普索絆住奧德修斯這件事,這當(dāng)然就意味著,如果人們對奧德修斯的記憶還歷歷在目,奧德修斯現(xiàn)在就沒有必要返回家園了。雅典娜只字不提她親自逼迫求婚人對特勒馬科斯的威脅做出反應(yīng)這件事。宙斯沒有被她愚弄,他反問,這難道不是雅典娜的安排,讓奧德修斯歸返報復(fù)那些人。宙斯在開始的時候也沒說“那些人”是誰(5.27)。要說伊塔卡的每個人都在遭受切身之痛,這興許有點夸張(另參2.166-167),但很清楚的是,恐怖將成為新秩序的基礎(chǔ),恐怖將影響到每個人。至于這種恐怖的記憶是否比感恩戴德的記憶延續(xù)得更久遠(yuǎn),那是另外一個問題。
……