定 價:52 元
叢書名:中俄文學互譯出版項目.俄羅斯文庫.少年文學叢書
- 作者:[俄] 斯坦尼斯拉夫·沃斯托科夫,奧麗加·科爾帕科娃,謝爾蓋·格奧爾吉耶夫 著;屈佩,劉曉敏,王琰 譯
- 出版時間:2016/10/1
- ISBN:9787507838732
- 出 版 社:中國國際廣播出版社
- 中圖法分類:I512.84
- 頁碼:327
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:32開
《神秘的狗》是《力量之源》、《小狗沒有錯》和《神秘的狗》三部作品的合集。其中,《神秘的狗》從一條會說話,甚至還懂得普希會的詩歌的小狗的視角,以及它和小男孩萬尼亞一家人的溫馨生活片段,揭示出俄羅斯社會小家庭的溫情生活!读α恐础穭t講述一家人通過旅行,去尋找生活的力量之源!缎」窙]有錯》是作者對童年生活的懷舊,小狗揚卡的趣事尤令人難忘。
趙振宇
“一個人其實永遠也走不出他的童年”,著名兒童文學家、國際安徒生獎獲得者曹文軒先生曾這樣寫道。另一位國際安徒生獎獲得者詹姆斯·克呂斯則說:“孩子們會長大,新的成年人是從幼兒園里長成的。而這些孩子會變成什么樣,在某種程度上取決于那些給他們講故事的人!眱和膶W在個人精神成長中所扮演的角色至關重要,可以說,它為我們每個人涂抹了精神世界的底色,長久影響著我們看待世界的方式。
中國本土現代意義上的兒童文學的產生和發(fā)展,在很大程度上得益于五四以來對外國兒童文學的大量譯介和廣泛吸收。無數優(yōu)秀的外國兒童文學作品,經由翻譯家之手,克服語言和文化的重重阻隔漂洋過海而來,對幾代國人的精神世界產生了不可磨滅的影響。其中,俄蘇兒童文學以其深厚的人文關懷、對兒童心理的準確把握以及充滿詩情畫意的語言滋養(yǎng)著一代又一代中國讀者的心靈。亞歷山大·普希金的童話詩、列夫·托爾斯泰的兒童故事、維塔利·比安基的《森林報》等作品,都曾在中國的域外兒童文學翻譯史上留下濃墨重彩的一筆。
蘇聯解體后,俄羅斯社會、經濟和文化等方面均發(fā)生了天翻地覆的轉折與變遷,相應地,俄羅斯的兒童文學也進入了全新的發(fā)展時期。在掙脫了蘇聯時期“指令性創(chuàng)作”的桎梏后,兒童文學走向了商業(yè)化,也由此迎來了藝術形式、題材和創(chuàng)作手法上的極大豐富。當代杰出的俄羅斯兒童文學作家不僅立足于讀者的期待和出版界的需求進行創(chuàng)作,也不斷繼承與發(fā)揚俄羅斯兒童文學自身的優(yōu)良傳統(tǒng)。因此,一批優(yōu)秀的兒童文學作家和作品得以涌現。
回顧近年來俄羅斯兒童文學在中國的出版狀況,我們可以清楚地看到,對當代優(yōu)秀作品的譯介一直處在零散的、非系統(tǒng)的狀態(tài)。我們在“中俄文學互譯出版項目·俄羅斯文庫”的框架下出版這套《少年文學叢書》,就是為了改變這種狀況,希望能以一己微薄之力,將當代俄羅斯最優(yōu)秀的兒童文學作品介紹給廣大中國讀者,以期填補外國兒童文學譯介和出版事業(yè)的一項空白,為本土兒童文學的創(chuàng)作和研究拓展嶄新的視野,提供橫向的參考與借鑒。
本叢書聚焦當代俄羅斯的“少年文學”。少年文學(подростково-юношескаялитература)是兒童文學的重要組成部分,一般指寫給13—18歲少年閱讀的文學作品。這個年齡段的少男少女正處于從少年向成年過渡的關鍵時期,隨著身體的逐漸發(fā)育和性意識的逐漸成熟,他們的心理也發(fā)生了較大的變化。他們渴望理解和友誼,期待來自成人和同輩的關注、信任和尊重,對愛情懷有朦朧的向往和憧憬,在與成人世界的不斷融合與沖撞中開始逐漸形成自己的人生觀與價值觀。這是個“痛并快樂著”的微妙時期,其中不乏苦悶、痛苦與彷徨。因此相應地,與幼兒文學和童年文學相比,少年文學往往在選材上更為廣泛,在人物形象的塑造上更為立體豐滿,在反映現實生活方面也更為深刻真實。
需要特別指出的是,少年文學的受眾并不僅限于少年讀者。真正優(yōu)秀的少年文學必然是雅俗共賞、老少咸宜的,成年讀者也能夠從中學習與少年兒童的相處之道,得到許多有益的人生啟示與感悟。
當代俄羅斯少年文學有幾個新的特點值得我們加以注意:
首先,在創(chuàng)作題材上,創(chuàng)作者力求貼近當代俄羅斯少年的現實生活,反映他們真實的歡樂、困惑與煩惱。許多之前在兒童文學范疇內創(chuàng)作者避而不談的話題都被納入了創(chuàng)作領域,如網絡、犯罪、流浪、性、吸毒、專制等。在某種程度上,這也是蘇聯解體后混亂無序的社會現實在兒童文學領域的一種投射。許多創(chuàng)作者致力于描繪少年與殘酷的成人世界的“不期而遇”以及由此帶來的思考與成長,并為少年提供走出困境的種種出路——通過關心他人,通過書籍、音樂、信仰和愛來擺脫少年時期的孤寂、煩惱和困擾。
其次,在創(chuàng)作方法上,許多當代俄羅斯兒童文學作家勇于突破蘇聯時期的社會主義現實主義傳統(tǒng),對傳統(tǒng)的創(chuàng)作主題進行反思,大膽運用反諷、怪誕、夸張、對外國兒童作品的仿寫等多種藝術手法進行創(chuàng)作,產生了一大批風格迥異的作品。在人物塑造方面,眾多創(chuàng)作者致力于塑造與眾不同、特立獨行的少年主人公形象,力求打破以往的創(chuàng)作窠臼,強調每個人物的獨特之處。
此外,作家與讀者的交流方式也發(fā)生了巨大的變化,部分作家借助自己的博客、微博、電子郵件等與讀者直接進行交流,能夠及時地獲知讀者的評價與反饋,從而在創(chuàng)作活動中更好地反映現實中的問題,滿足讀者的需求。
本叢書收入小說十余篇,均為近年來俄羅斯優(yōu)秀的少年文學作品,其中多部作品曾經在俄羅斯國內外大賽中取得優(yōu)異成績,一些膾炙人口的上乘之作(如《加農廣場三兄弟》等)還曾被改編為電視連續(xù)劇。這套叢書風格多樣,內容也頗具代表性,充滿豐沛瑰麗的想象、對少年心理的精確洞察和細致入微的描繪,相當一部分作品還深入淺出地介紹了一些專業(yè)知識(如《斯芬克斯:校園羅曼史》中的埃及學知識,《無名制琴師的小提琴》中的音樂知識,《第五片海的航海長》中的航海知識等),具有極強的可讀性,足以讓讀者一窺當今俄羅斯少年文學發(fā)展的概貌。
本叢書由北京大學外國語學院俄語系2013、2014級研究生翻譯,力求準確傳達原作風貌,以傳神和多彩的譯筆帶領廣大讀者體會俄羅斯少年的歡笑與淚水,感受成長的快樂與痛苦,以及俄羅斯文學穿越時空的不朽魅力。
《神秘的狗》作者簡介:
斯坦尼斯拉夫·沃斯托科夫(1975—),生于塔什干,俄羅斯著名兒童文學作家、詩人、自然主義者。多次榮獲文學類獎項。
《力量之源》作者簡介:
奧麗加·科爾帕科娃(1972—),生于烏斯季-普斯騰卡,俄羅斯兒童文學作家,記者,作品30余部。《力量之源》獲得了第三屆國際阿.托爾斯泰少兒文學與科普獎。
《小狗沒有錯》作者簡介:
謝爾蓋·格奧爾吉耶夫(1953—),生于下塔吉爾。俄羅斯作協(xié)成員,著名的俄羅斯兒童文學作家。1972年開始兒童文學寫作,1985年獲蘇聯*佳兒童短篇故事獎,其作品風格輕松短小,語言生動幽默、貼近生活。
神秘的狗 / 001
力量之源 / 053
小狗沒有錯 / 109
《神秘的狗》:
尼科洛·帕格尼尼學校被秋天篝火的煙霧密實地籠罩著。給人的感覺學校好像挪了地方,順著阿法西耶沃胡同,漂到了果戈理林蔭道。
文學教研室里彌漫著涅克拉索夫作品的味道,氣氛有點緊張。六年級三班沉浸在憂郁之中,全班正在學習長詩《俄羅斯婦女》,分析其中的歷史事實。優(yōu)秀生法捷耶娃正用悲情的嗓音朗誦這首詩。
萬尼亞想從作品沉重的氛圍中解脫一下,轉頭望向窗外。秋天的最后一片葉子還掛在枝頭上,蜷縮成一團,作著凋謝前最后的掙扎。萬尼亞把視線轉到天花板上,九月份的最后一只蒼蠅還沒飛到窗戶邊兒就落到天花板上。萬尼亞又望向黑板,法捷耶娃還站在那里。
“農婦奔跑著,”這位優(yōu)秀生念道,“辮子松了。農婦赤著腳,把腳劃傷了!
波林娜奇卡從第一節(jié)課起就躲在教科書后面抽泣,傻大個兒皮亞塔科夫的臉頰上滑落了一滴男子漢的眼淚。
大家正在慢慢了解婦女悲慘的地位,這時,同年級一個差等生西尼亞科夫出現在門口,他總是精力充沛。他掃了一眼三班的同學,腦子也沒過便說道:
“薇拉卡季娜,早就下課了。該跟你的涅克拉索夫說再見嘍,去食堂吧,要不然那些高年級學生就把糖煮水果全部吃完了!
薇拉·阿爾卡季耶夫娜一哆嗦,擦干那些因為同情婦女悲慘遭遇而流下的眼淚,說道:
“真是可怕,西尼亞科夫,在你的生活中,糖煮水果比涅克拉索夫還要重要!”
六年級三班的同學們淚流滿面地慢慢走出教室,推開興高采烈的鄰班的學生——他們還不知道,在他們的國家充斥著不公和暴力。
俄語課之后三班的同學們有一節(jié)課的空閑,他們一群人湊成一伙兒來到食堂,因為涅克拉索夫而緊繃的神經已經松弛下來。
中學食堂的老廚師看見六年級三班的同學們淚水漣漣的臉,特意讓他們可以不用排隊直接打飯。
萬尼亞左手拎著熱水,右手端著食物,來到外面呼吸新鮮空氣。他腦海中還殘留著涅克拉索夫的影子,畢竟從偉大作家的世界里走出來不是一件容易的事。
萬尼亞繞過樓房,坐到柵欄上。柵欄上的漆都已經脫落了,沒有錢去修補。
……