《10天突破英語(yǔ)日常生活口語(yǔ)》精心挑選了歐美各國(guó)當(dāng)時(shí)日常生活中*常用的高頻詞匯、高頻單句和實(shí)用對(duì)話,幫助讀者迅速提高英語(yǔ)口語(yǔ)水平。不僅如此,《10天突破英語(yǔ)日常生活口語(yǔ)》還能幫助您在日常生活場(chǎng)景中無(wú)障礙地與外國(guó)人交流,避免窘境和尷尬,輕松應(yīng)對(duì)各種社交場(chǎng)合。
功能翻譯理論是以目的法則為主導(dǎo)的翻譯標(biāo)準(zhǔn)多元化理論體系,也是當(dāng)代具影響力的西方翻譯理論學(xué)派之一!豆δ苤髁x視角下的英語(yǔ)翻譯探索與教學(xué)創(chuàng)新》從功能翻譯理論的產(chǎn)生、功能翻譯理論的流派、英漢文本功能與翻譯策略分析等方面構(gòu)建出功能翻譯理論與教學(xué)的基本框架,并在此基礎(chǔ)上重點(diǎn)結(jié)合應(yīng)用翻譯的實(shí)例,具體分析了文本類型理論對(duì)英語(yǔ)翻譯實(shí)踐
1980年以來(lái),我國(guó)人文社會(huì)科學(xué)領(lǐng)域翻譯出版了大量英文論著,對(duì)于我國(guó)讀者認(rèn)識(shí)和借鑒英美學(xué)者的研究成果做出了巨大貢獻(xiàn)。但是,我國(guó)學(xué)術(shù)翻譯的質(zhì)量普遍不高,優(yōu)秀譯本少,平庸譯本多,一些譯本甚至涉嫌抄襲!秾W(xué)術(shù)翻譯批評(píng)與研究》基于多種譯本與原著的對(duì)照閱讀和分析研究,評(píng)估和揭示譯本的價(jià)值,指出譯本中的種種誤譯并分析誤譯的原因,探
本書原著作者阿諾德·本涅特(1867~1931),20世紀(jì)初英國(guó)杰出的現(xiàn)實(shí)主義作家,一生著作頗豐,尤以小說(shuō)見(jiàn)長(zhǎng),但他的小說(shuō)很少被譯成中文,本書翻譯的正是他的一部長(zhǎng)篇小說(shuō),本書是第1次全面的將《巴比倫大酒店》這部小說(shuō)譯成中文,此小說(shuō)情節(jié)跌宕起伏,引人入勝。(另外:原作者去世已過(guò)50年,不存在版權(quán)糾紛)巴比倫
本書從多個(gè)維度探究英語(yǔ)翻譯的理論與實(shí)踐。希望本書可以為英語(yǔ)翻譯的研究和發(fā)展略盡綿力。本書首先對(duì)翻譯的定義、分類、標(biāo)準(zhǔn)、過(guò)程、譯者的素質(zhì)要求等進(jìn)行綜述,然后分析英漢語(yǔ)言對(duì)比與翻譯,接著引出本書核心內(nèi)容,即從不同維度研究翻譯的理論與實(shí)踐。本書的核心內(nèi)容就是將翻譯理論與實(shí)踐有機(jī)地融合起來(lái),具體涉及跨文化視角下的翻譯理論與實(shí)踐
《美語(yǔ)口語(yǔ)全攻略》共分為美語(yǔ)基礎(chǔ)鞏固、常用單句進(jìn)階、日常交際美語(yǔ)、日常生活美語(yǔ)、日常休閑美語(yǔ)、交通出行美語(yǔ)、去美國(guó)觀光旅游7個(gè)部分,分別從發(fā)音、單句和口語(yǔ)三大板塊循序漸進(jìn)、全面提升美語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)能力。
本書是一本圍繞英語(yǔ)教學(xué)而展開的理論與實(shí)踐相結(jié)合的著作。該著作從英語(yǔ)教學(xué)的基本理論知識(shí)入手,立足于綜合視野研究的基礎(chǔ)上,系統(tǒng)全面地論述了英語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)開展的各項(xiàng)內(nèi)容,內(nèi)容包括:英語(yǔ)聽力教學(xué)、口語(yǔ)教學(xué)、閱讀教學(xué)以及寫作教學(xué)等,不僅對(duì)綜合視野下英語(yǔ)教學(xué)的具體內(nèi)容進(jìn)行了研究,而且還對(duì)其未來(lái)發(fā)展方向進(jìn)行了展望。本書結(jié)構(gòu)清晰、內(nèi)容流
學(xué)習(xí)一門語(yǔ)言,不僅需要了解語(yǔ)言本身的知識(shí),還需要熟悉語(yǔ)言的相關(guān)知識(shí)。如果說(shuō)語(yǔ)言本身的知識(shí)是知其然,那么學(xué)習(xí)一定的語(yǔ)言學(xué)理論則是知其所以然,從而大大減少語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中的盲目性,達(dá)到事半功倍的效果。本書系統(tǒng)闡述了英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)微觀研究中涉及的主要分支學(xué)科,同時(shí)介紹了語(yǔ)言與文化、語(yǔ)言習(xí)得、語(yǔ)言與外語(yǔ)教學(xué)的相關(guān)內(nèi)容。本書綱目清晰,
本書為中國(guó)汽車工程學(xué)會(huì)組織行業(yè)專家編寫的案例集,主要針對(duì)汽車智能制造方向,分為四個(gè)部分:汽車智能制造新工廠建設(shè)案例、汽車智能化工藝制造案例、汽車智能制造案例與技術(shù)應(yīng)用、汽車輕量化智能制造技術(shù),包含19篇文章。
本教材是基于跨文化交際英語(yǔ)教學(xué)的理念編寫而成的視聽說(shuō)教材,比較系統(tǒng)地選用了以文化和跨文化交際為內(nèi)容的聽力材料。根據(jù)材料涉及的話題,主要分為兩部分:*部分是關(guān)于跨文化交際過(guò)程、跨文化交際概念和策略的材料;第二部分是關(guān)于多元文化的信息,包括了不同文化在物質(zhì)和觀念層面展示出來(lái)的差異。通過(guò)使用這些聽力材料,一方面旨在幫助學(xué)生更