中國當代小說在德語國家的譯介始于20世紀50年代,距今已有60多年的歷史。但截止到目前為止,學界依然缺乏對中國當代小說德譯的系統(tǒng)性研究。本書依托德國衛(wèi)禮賢翻譯中心數(shù)據(jù)庫和東亞文學雜志數(shù)據(jù)庫,建立了獨立的1978-2013年中國當代小說德譯出版信息數(shù)據(jù)庫。以此為基礎(chǔ),本研究包含三個方面:其一,結(jié)合數(shù)據(jù)系統(tǒng)梳理1978-2
幽默故事、經(jīng)典童話、智慧寓言、雋永傳說、日本文化、影視經(jīng)典、美文欣賞、名篇佳段閱讀雋永動人的佳段名篇,感悟至臻至美的日語魅力提升語言水平,暢享閱讀樂趣!
本書由多名一線日語教師組成的日語團隊聯(lián)合打造,選取日本小學教材中常出現(xiàn)的單詞和短句,結(jié)合日語初學者的學習習慣,分聽、說、讀、寫四個環(huán)節(jié)進行內(nèi)容的編排設(shè)計,并設(shè)置由淺入深的趣味練習,用淺顯易懂的文字,簡單易學的方式,幫助讀者輕松掌握日語發(fā)音。
《考研日語語法心經(jīng)(初級)》是一本面向日語初級學習者的語法書,書中使用大量圖表對日語基礎(chǔ)語法進行講解、梳理,并對一些復雜的句式結(jié)構(gòu)進行公式化拆解,以便讀者能夠理解語法的本質(zhì),既方便記憶,又能深化記憶。本書共分為八章,逐層展開,每章后附有經(jīng)典練習題和答案,以便讀者能夠及時查漏補缺。每章又分為若干章節(jié),對語法點進行詳細的分
本書以大量的日語原著語篇和中日對譯語篇為素材,系統(tǒng)論述日語復合格助詞的內(nèi)容、分類,重點突出了日語復合格助詞語法特點和語義特征,彌補目前出版的日語語法書和各種日語字典在日語復合格助詞描寫方面的不足。根據(jù)語法特點,對復合格助詞進行分類,展開專項研究。對復合格助詞語法結(jié)構(gòu)進行分析,通過與單一格助詞的比較研究,將日語復合格助詞
本書包括三個部分:(一)2019—2020年北京地區(qū)研究生英語學位課統(tǒng)考真題和模擬題;(二)統(tǒng)考真題和模擬題答案及錄音文字稿;(三)統(tǒng)考真題和模擬題精解。統(tǒng)考題的考查重點是基礎(chǔ)知識,強調(diào)主動使用英語的能力。詞匯部分以常見詞為主,考查的重點是國外流行而本國學生不熟悉的用法、使用時容易出錯的詞、經(jīng)常在國內(nèi)被錯誤理解的用法和
本書為管理類聯(lián)考英語輔導用書,主要為管理類聯(lián)考英語考試歷年真題的基本內(nèi)容,包含英語二考試知識點,題型,解題方法,答題技巧。全書主要結(jié)構(gòu)為12年真題知識點講解并配以練習測試幫助考生復習考試內(nèi)容,掌推答題方法,提高應試能力,以便順利通過考試。6年真題視頻加6年詳解。
北京市高等教育學會研究生英語教學研究分會在廣泛征求意見建議,深入調(diào)研各高校教師配置、課程設(shè)置、課時規(guī)定、考核評估等要素的基礎(chǔ)上,經(jīng)過集思廣益,多次研討,審慎推敲之后,制定了《非英語專業(yè)學位研究生英語教學大綱》。該大綱從課程定位與性質(zhì)、教學目標與教學要求、課程與課時設(shè)置、評價與測試、教學方法與教學手段、教學資源、教學管理
該書意在探討怎樣優(yōu)化課程改革,如何解決我國高校課程改革面臨的核心難題。它從高校新課程結(jié)構(gòu)出發(fā),對課程結(jié)構(gòu)內(nèi)涵、特征以及我國現(xiàn)行課程結(jié)構(gòu)主要問題進行導入分析,根據(jù)國內(nèi)高校英語課程改革的現(xiàn)狀,針對教材、教學法轉(zhuǎn)型、教師知識結(jié)構(gòu)等問題,提出高校英語課程改革一方面要借鑒國外英語課程改革的成功方法,與時俱進,開拓創(chuàng)新;還認為要著
漢語從日語大量借詞在歷史上至少曾經(jīng)出現(xiàn)過兩次高潮,一次是在十九世紀末至二十世紀初,一次是在進入改革開放的新時期以后。針對第一次借詞高潮,不少中日學者進行了大量的研究,并且取得了豐碩的成果;有關(guān)第二次借詞高潮的相關(guān)論文雖然為數(shù)不少,但系統(tǒng)而深入的研究卻仍并不多見。 本書的主要觀點認為,漢語第二次向日語大量借詞既存在語言本