本書著重對英漢語言的各種語言現(xiàn)象進行對比, 將翻譯放到具體語言交際(即語用) 中進行分析, 強調(diào)針對性和實用性。新版主要是增加新的內(nèi)容, 包括大量新的例句及翻譯練習的參考譯文。
chapter 1 Introduction
chapter 2 Disparity Between "Corresponding Words"in English andchinese
chapter 3 Different Ways of Expressing Actions
chapter 4 Different Perspectives Behind the Language
chapter 5 Texture of the Sentence Structure
chapter 6 Pragmatics and Translation
chapter 7 translation as Cross-Cultural Communication
Appendix I Key to Exercises
Appendix II recommended Books on Translation