本書系對(duì)英國(guó)作家羅爾德·達(dá)爾“非兒童類”短篇小說(shuō)(故事)進(jìn)行研究的部分成果,具體為“短篇懸疑小說(shuō)”系列,包括9部此類短篇小說(shuō)。這些小說(shuō)長(zhǎng)短不一、難易各異。一篇小說(shuō)為一章,形成一個(gè)主題。共9個(gè)主題,分別為“莫惹嬌妻”“老夫老妻”“異國(guó)蠻妻”“神秘莫測(cè)”“迷霧重
《大師和瑪格麗特》是俄羅斯作家布爾加科夫最重要的長(zhǎng)篇小說(shuō),被公認(rèn)為20世紀(jì)最偉大的作品之一、世界級(jí)的文學(xué)瑰寶,其集魔幻現(xiàn)實(shí)、歷史、宗教三重?cái)⑹陆Y(jié)構(gòu)于一身,將厚重的歷史反思、巧妙的喜劇橋段、至美的愛(ài)情描述、深沉的宗教隱喻合于一體。本書為修訂版本,結(jié)合原作資料與市場(chǎng)趨勢(shì),對(duì)原書內(nèi)容進(jìn)行了較大調(diào)整。
本書屬于英美文學(xué)翻譯方面的著作,由導(dǎo)言、英美文學(xué)歷史及風(fēng)格演變、翻譯概述、英美文學(xué)翻譯理論研究、東西方思維方式與比較研究、翻譯的可譯性限度和英美文學(xué)翻譯實(shí)踐研究構(gòu)成。全書以英美文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐為研究對(duì)象,分析英美文學(xué)歷史及風(fēng)格演變和英美文學(xué)的翻譯理論后,開(kāi)展東西方思維方式與比較、翻譯的可譯性限度和英美文學(xué)翻譯實(shí)踐研究
本書是《暖暖愛(ài)幼兒情商培養(yǎng)繪本(精裝雙語(yǔ)版)》系列中的一本,本系列共7本,以父母和孩子之間的愛(ài)、祖父祖母和孫兒之間的愛(ài)為主題,畫面溫暖可愛(ài)。通過(guò)講述寶寶跟親人一天的生活,來(lái)表溫暖的親情。本書采用中英雙語(yǔ)、全彩美繪形式,內(nèi)容暖心、畫風(fēng)唯美,非常適合親子閱讀,以及給孩子英語(yǔ)啟蒙。本書故事梗概:小兔子很愛(ài)自己的外婆,和外婆一
我愛(ài)外公
我愛(ài)媽媽
我愛(ài)爸爸
爸爸的擁抱
寶貝,我也愛(ài)你
媽媽的懷抱