一、編寫依據(jù)隨著國民英語水平的普遍提高,當今的大學英語教學除了滿足一般的國際交流使用,也需要與專業(yè)知識或?qū)W科相結(jié)合,“專門用途英語”(ESP)已成為學習者進行國際學術(shù)交流、科研、實際工作的工具。在英語教學轉(zhuǎn)型的大背景下,《實用大學英語閱讀教程》的部分文章跟傳媒及影視專業(yè)緊密結(jié)合,讓學生能夠用英語進行專業(yè)知識的學習。二、
本書含8套單元測試題,并參照大學英語四級考試的題型設(shè)計練習。每套單元測試包括:ListeningComprehension、VocabularyandStruture、ReadingComprehension、Translation、Writing。
《世紀應(yīng)用英語(英語聽力基礎(chǔ)篇Ⅰ第2版新世紀高職高專應(yīng)用英語類課程規(guī)劃教材)》書共十四章,每章圍繞特定主題展開,使學生了解學習主題。語音訓練的設(shè)置,融入英語直拼法的學習,匯入本單元的基礎(chǔ)詞匯,在糾正學生發(fā)音使其掌握基本的語音知識的同時,提高單詞的識記能力,做好相關(guān)的詞匯準備。
本系列教材的編寫遵循高職高專教育“實用為主、夠用為度”的總體指導(dǎo)方針,充分反映學生英語學習的規(guī)律和要求。教材的設(shè)計充分考慮到英語專業(yè)的課程設(shè)置、課時及教學要求!妒兰o應(yīng)用英語閱讀精選基礎(chǔ)篇1》(第二版)共12個單元和4個Review練習,其目的在于幫助學生進行階段性復(fù)習并鞏固所學內(nèi)容。文章篇幅均限制在500-650詞。
《CET4寫作能力教程/大學英語考試能力系列》分為總論部分和實踐部分?傉摬糠謱Υ髮W英語四級寫作考核的要求、技能、命題形式、評分原則和標準等作了詳細講解,方便教師幫助學生對大學英語四級寫作的要求形成準確認識。實踐部分密切結(jié)合生活實踐和新大學英語四級考試試題,按照大學英語四級考試的六種?碱}型選取了多個話題進行講解。
本書分八章,內(nèi)容包括:大學英語跨文化教育概述、大學英語教學中跨文化教學的必要性和目標、大學英語教學中跨文化教學的內(nèi)容、大學生跨文化交際能力的培養(yǎng)、大學英語教學中跨文化交際能力的培養(yǎng)、跨文化交際研究與文化教學研究等。
《世紀應(yīng)用英語綜合教程(基礎(chǔ)篇1第2版)》共10個單元,每個單元圍繞特定主題展開,均包含5個模塊:聽說導(dǎo)入、閱讀訓練、語法鞏固、技能拓展、自我評價。練習由淺入深、環(huán)環(huán)相扣、密切聯(lián)系,針對每個單元的學習重點巧妙設(shè)計訓練內(nèi)容.進行多角度、全方位、立體化的訓練?v向選取每個單元相對應(yīng)的板塊,都可以獨立完成對英語某一部分能力的
《世紀應(yīng)用英語綜合教程(基礎(chǔ)篇2第2版微課版)》共10個單元,每個單元圍繞特定主題展開,均包含5個模塊:聽說導(dǎo)入、閱讀訓練、語法鞏固、技能拓展、自我評價。練習由淺入深、環(huán)環(huán)相扣、密切聯(lián)系,針對每個單元的學習重點巧妙設(shè)計訓練內(nèi)容,進行多角度、全方位、立體化的訓練?v向選取每個單元相對應(yīng)的板塊,都可以獨立完成對英語某一部分
“中譯翻譯文庫”是中譯出版社對翻譯類學術(shù)專著和兼具學術(shù)著作及教材性質(zhì)的圖書的總體規(guī)劃,以中國原創(chuàng)翻譯類學術(shù)著作為主,兼顧部分國外優(yōu)秀翻譯類學術(shù)著作的中譯版。改版后的文庫包括高等院校翻譯專業(yè)教材、翻譯理論研究、翻譯實務(wù)研究、口譯研究、翻譯名家研究、國外翻譯研究動態(tài)、翻譯教學研究、語言行業(yè)與翻譯技術(shù)研究等系列叢書。《熱詞新
“DK新視覺`人人學英語”系列是由中譯出版社與英國DK出版社聯(lián)袂打造的一套英語學習圖書,是DK全球首套英語自學教程系列,適合各類人群學習英語。本套書以龐大的DK語料庫及圖片庫為基礎(chǔ),通過逾10000個一目了然的圖片、圖示,根據(jù)英語的實際應(yīng)用構(gòu)建了一套便于記憶、易于掌握的DK新視覺符號標識英語學習系統(tǒng)!癉K新視覺`人人