本教材寓教于生活、寓教于娛樂,旨在讓學(xué)生經(jīng)過系統(tǒng)的英語語言學(xué)習(xí)和練習(xí),在未來的工作和生活中可以熟練地加以應(yīng)用。教材系統(tǒng)全面、科學(xué)合理,有效地整合了聽、說、讀、寫、譯五種語言基本技能訓(xùn)練,方便教師按照語言學(xué)習(xí)和應(yīng)用的規(guī)律有效地安排教學(xué)內(nèi)容和進(jìn)度,從而提高學(xué)生的興趣和能力,達(dá)到“學(xué)、練、用”的合理統(tǒng)一。教材充分汲取國內(nèi)同類
愛貝英語拼讀繪本:少兒第3級(jí)
《中國英漢平行語料庫研究》是國家社科基金重大項(xiàng)目“大規(guī)模英漢平行語料庫的建立與加工”的重要成果。本書系統(tǒng)介紹了中國英漢平行語料庫這一超大型語料庫的研制與應(yīng)用,深入探討了基于語料庫的語言研究、翻譯研究、譯者風(fēng)格研究以及口譯研究等問題,是雙語語料庫研究方面的集大成之作。本書可供語料庫語言學(xué)及翻譯學(xué)方向的專家、學(xué)者以及語言學(xué)
本書主要分為兩個(gè)部分,第一部分是一到三章,講述英漢翻譯問題。第一章中向讀者闡述翻譯概論,分別介紹翻譯的定義、類別以及標(biāo)準(zhǔn),希望可以讓讀者對(duì)翻譯形成較為深入的認(rèn)識(shí);第二章介紹翻譯的流程,翻譯流程可以劃分為三個(gè)階段,第一個(gè)階段是對(duì)原文的意義進(jìn)行解讀,第二階段是譯者在自己解讀的基礎(chǔ)上對(duì)原文進(jìn)行翻譯,一階段則是將原文和譯文進(jìn)行
《考研英語長難句高分通關(guān)》一書由新東方王江濤老師和連俊霞老師合著而成,作者根據(jù)多年一線教學(xué)經(jīng)驗(yàn),精研考研英語歷年真題,從中甄選出約350個(gè)考研英語長難句進(jìn)行詳細(xì)解讀。這是一本考研長難句解析書,以長難句帶出語法講解,將語法講解和句子緊密結(jié)合。本書分為四個(gè)部分,第一部分是“夯實(shí)基礎(chǔ)”,第二部分是“提升進(jìn)階”,第三部分是“高
精選12部電影作品,每部電影都摘錄了精彩對(duì)白,分為愛、自由、友誼和夢想四個(gè)主題。相信讀者在閱讀后對(duì)“生命無常,大愛無疆”的氣度,“不自由毋寧死”的豁達(dá),“君子之交淡若水”的珍貴,“一切活動(dòng)家都是夢想家”的論調(diào)能有更深的體會(huì)。此外,本書采用中英文對(duì)照的方式,便于讀者閱讀。每段對(duì)白后面都添加了“關(guān)鍵詞匯”板塊,對(duì)對(duì)白中出現(xiàn)
學(xué)術(shù)英語寫作不僅是語言認(rèn)知技能的習(xí)得,更是一種社會(huì)文化適應(yīng)能力,一種涉及思維、學(xué)科文化、意義建構(gòu)、身份和權(quán)力等的學(xué)術(shù)實(shí)踐能力。本書基于系統(tǒng)功能語言學(xué)(SFL)和書面話語的互動(dòng)理論,對(duì)英語國家工科研究生和中國工科研究生英語學(xué)術(shù)論文中的互動(dòng)進(jìn)行了對(duì)比研究,從兩組論文的組織結(jié)構(gòu)、學(xué)術(shù)觀點(diǎn)的提出和讀者介入三個(gè)方面,考察作者的學(xué)
探討英語學(xué)習(xí)者的聲音構(gòu)建及其如何實(shí)現(xiàn)自我構(gòu)建,能夠揭示學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)寫作過程中的發(fā)展變化,促使其成為有自我的學(xué)習(xí)者和寫作者,從而構(gòu)建一個(gè)清晰有力的個(gè)人聲音去感染讀者和聽眾,最終贏得同行的認(rèn)同和支持,達(dá)到自我宣傳和推銷的效果。本書綜合對(duì)話理論、語言學(xué)、文學(xué)批評(píng)和外語教學(xué)理論,通過考察聲音構(gòu)建的特點(diǎn)和語言因素,結(jié)合中國大學(xué)生
本書按照飲食、衣服、居住、購物、交通、旅行、體育、音樂、愛好、娛樂、職業(yè)、醫(yī)療、健康、信息、技術(shù)、機(jī)械、性格、感情、人際關(guān)系、政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、商務(wù)、入學(xué)、畢業(yè)、論文、討論、研究活動(dòng)、上課、考試、課外活動(dòng)、學(xué)校生活、IT用語等類別,收錄了550個(gè)生活中常用的外來語詞匯。每個(gè)詞匯附有兩個(gè)例句。后面練習(xí)題分為單元練習(xí)1、2