本書基于生態(tài)倫理的哲學(xué)視角,運用生態(tài)倫理特有的天人合一、參贊化育、綠色協(xié)調(diào)、和諧共生、可持續(xù)創(chuàng)新的學(xué)術(shù)觀點思想,在生態(tài)倫理中尋繹文藝良性發(fā)展的生態(tài)智慧。運用馬克思主義辯證法、唯物論,印證文藝生態(tài)與生態(tài)倫理二者耦合之可能性、必然性,提出文藝發(fā)展須立足于生態(tài)倫理的道德規(guī)范,論證文藝方向、文藝創(chuàng)作、文藝評鑒、文藝隊伍建設(shè)、文
本書是一本專業(yè)的編劇學(xué)論文集,內(nèi)容涉及中國傳統(tǒng)戲劇研究、國外戲劇研究、 編劇學(xué)理論、戲劇創(chuàng)作等,涵蓋戲劇編劇藝術(shù)的方方面面。每篇文章都有不同的主題論述,邏輯清晰,材料詳實,論點新穎。作者多關(guān)注于當(dāng)代編劇藝術(shù)發(fā)展的前沿,亦有對古今戲劇藝術(shù)的分析與解讀。全書較全面地對編劇藝術(shù)進行了深入解讀,呈現(xiàn)蕞新的學(xué)術(shù)成果,對當(dāng)代編劇創(chuàng)
本書是廣東海洋大學(xué)文學(xué)與新聞傳播學(xué)院2020屆學(xué)生優(yōu)秀畢業(yè)論文的結(jié)集,其內(nèi)容涉及海洋文化與地域文化研究、古代文學(xué)研究、現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)與外國文學(xué)研究、語言文學(xué)研究、秘書理論與實踐、新聞·傳媒·出版六個方面,涵蓋中外文學(xué)、語言學(xué)、秘書學(xué)、新聞學(xué)和編輯出版多個學(xué)科,文章選題豐富,不乏巧思,既能關(guān)注學(xué)術(shù)熱點,也能關(guān)注日常生活,論述
本書由上、下篇組成,內(nèi)容主要包括20篇論文。論文主要涉及中外文學(xué)比較與文化傳播方面的研究,如中外文學(xué)比較與影響方面的論文有《<莊子>和<查拉圖斯特拉如是說>比較研究》,《喪女之痛的詩歌表達(dá)--雨果與聞一多悼念亡女詩歌比較研究》,《<家>>與<簡·愛中女性意識對比研究》等;
廣受評論界好評的《紐約時報》暢銷作家瑪戈特·利夫西為那些喜歡閱讀文學(xué)作品和渴望寫作的人帶來了打動人心的大師領(lǐng)讀課。從福樓拜到簡·奧斯汀,從亨利·詹姆斯到伍爾夫,通過文本細(xì)讀,利夫西將帶讀者深入小說的內(nèi)部運作模式,用獨具個性的方式切入文學(xué)作品,探討小說寫作的技藝,關(guān)注偉大的文學(xué)作
本書自神性視角審視和探究奧古斯丁的文藝?yán)碚摷捌湓谖鞣焦糯恼撚晒畔ED人性至中世紀(jì)神性轉(zhuǎn)向途中的地位和作用。奧古斯丁在繼承前人,即古希臘以來文藝神性學(xué)說的基礎(chǔ)上,完成了西方文論的神性轉(zhuǎn)向。本書內(nèi)容主要包括八個部分:導(dǎo)論介紹西方文藝神性論,評述課題學(xué)術(shù)史,交代研究價值和意義,說明研究內(nèi)容與基本觀點,指出研究方法和創(chuàng)新之處;
本書是2019年復(fù)旦大學(xué)中華文明國際研究中心第49期訪問學(xué)者工作坊"文本的旅行:近現(xiàn)代文學(xué)的翻譯、傳播和書寫"的論文集,為了給這個難得的學(xué)術(shù)爭鳴、學(xué)人之誼留下美好的見證,我們請10位同仁對他們的演講進行了再加工,將這10篇論文集結(jié)成書。這些論文多視角、全方位探討了晚清民國背景下中外文學(xué)碰撞、交流、生發(fā)新章的前所未
《中外文論》主要收錄學(xué)會年會參會學(xué)者所提交的會議交流論文,也接受會員及從事文藝?yán)碚撗芯康膰鴥?nèi)外學(xué)者的平時投稿,學(xué)術(shù)論文、譯文、評述、書評及有價值的研究資料等均可。 《中外文論(2020年第2期)》內(nèi)容包含文化傳統(tǒng)與現(xiàn)代性轉(zhuǎn)化、古文文論、西方文論、文本批評、譯文、附錄五個欄目。本期討論了中國傳統(tǒng)對朱光潛史學(xué)建構(gòu)的重要意義
本書是由國內(nèi)著名學(xué)者史忠義、尹曉煌等先生主編的人文新視野研究論文的第19輯,書稿主要包括現(xiàn)代性與后現(xiàn)代性研究、詩學(xué)研究、法語文學(xué)研究、語言學(xué)和語用學(xué)研究、比較文學(xué)研究、問題學(xué)研究等幾個欄目,其中包含文學(xué)藝術(shù)領(lǐng)域內(nèi)對當(dāng)下現(xiàn)代性和后現(xiàn)代性爭議問題的探討,外國文學(xué)作品的藝術(shù)分析和文化解讀以及國內(nèi)的譯介接受,還有論文探究了問題
本書精心挑選了《羅密歐與朱麗葉》、《仲夏夜之夢》、《威尼斯商人》、《丹麥王子哈姆雷特之悲劇》、《奧賽羅》五部莎士比亞經(jīng)典詩劇,富有創(chuàng)造性地采取了用漢譯字?jǐn)?shù)對應(yīng)原著詩劇音節(jié)數(shù)的等音節(jié)漢譯法,運用漢語格律的節(jié)律傳統(tǒng),較好地還原了莎士比亞無韻格律詩劇的歷史時代感與原著語言的深邃、豐滿。本書具有很強的可讀性和實踐性,既可作為通